File:  [Local Repository] / gnujdoc / wget-1.10 / wget-ja.texi
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs
Tue Aug 16 13:00:24 2005 UTC (15 years, 2 months ago) by futoshi
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD

Add wget-1.10

\input texinfo   @c -*-texinfo-*-

@c %**start of header
@setfilename wget-ja.info
@include wget-v.texi
@set UPDATED Apr 2005
@settitle GNU Wget @value{VERSION} Manual
@c Disable the monstrous rectangles beside overfull hbox-es.
@finalout
@c Use `odd' to print double-sided.
@setchapternewpage on
@c %**end of header

@c @documentlanguage ja

@iftex
@c Remove this if you don't use A4 paper.
@afourpaper
@end iftex

@c Title for man page.  The weird way texi2pod.pl is written requires
@c the preceding @set.
@set Wget Wget
@c man title Wget The non-interactive network downloader.

@dircategory Network Applications
@direntry
* Wget(ja): (wget-ja).         The non-interactive network downloader.
@end direntry

@ifnottex
This file documents the the GNU Wget utility for downloading network
data.

@c man begin COPYRIGHT
Copyright @copyright{} 1996--2005 Free Software Foundation, Inc.

Permission is granted to make and distribute verbatim copies of
this manual provided the copyright notice and this permission notice
are preserved on all copies.

@ignore
Permission is granted to process this file through TeX and print the
results, provided the printed document carries a copying permission
notice identical to this one except for the removal of this paragraph
(this paragraph not being relevant to the printed manual).
@end ignore
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or
any later version published by the Free Software Foundation; with the
Invariant Sections being ``GNU General Public License'' and ``GNU Free
Documentation License'', with no Front-Cover Texts, and with no
Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the section
entitled ``GNU Free Documentation License''.
@c man end
@end ifnottex

@titlepage
@title GNU Wget @value{VERSION}
@subtitle The non-interactive download utility
@subtitle Updated for Wget @value{VERSION}, @value{UPDATED}
@author by Hrvoje Nik@v{s}i@'{c} and the developers
@c 翻訳:西尾 太

@ignore
@c man begin AUTHOR
Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.
@c man end
@c man begin SEEALSO
GNU Info entry for @file{wget}.
@c man end
@end ignore

@page
@vskip 0pt plus 1filll
Copyright @copyright{} 1996--2005, Free Software Foundation, Inc.

Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or
any later version published by the Free Software Foundation; with the
Invariant Sections being ``GNU General Public License'' and ``GNU Free
Documentation License'', with no Front-Cover Texts, and with no
Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the section
entitled ``GNU Free Documentation License''.
@end titlepage

@ifnottex
@node Top
@top Wget @value{VERSION}

@c This manual documents version @value{VERSION} of GNU Wget, the freely
@c available utility for network downloads.
@c 
このマニュアルは,GNU Wgetのバージョン@value{VERSION}を説明した文章で,
それはネットワークでのダウンロードで自由に利用可能なユーティリティです.

Copyright @copyright{} 1996--2005 Free Software Foundation, Inc.

@menu
* Overview::            Features of Wget.
* Invoking::            Wget command-line arguments.
* Recursive Download::  Downloading interlinked pages.
* Following Links::     The available methods of chasing links.
* Time-Stamping::       Mirroring according to time-stamps.
* Startup File::        Wget's initialization file.
* Examples::            Examples of usage.
* Various::             The stuff that doesn't fit anywhere else.
* Appendices::          Some useful references.
* Copying::             You may give out copies of Wget and of this manual.
* Concept Index::       Topics covered by this manual.
@end menu
@end ifnottex

@node Overview
@c @chapter Overview
@chapter 概要
@cindex overview
@cindex features

@c man begin DESCRIPTION
@c GNU Wget is a free utility for non-interactive download of files from
@c the Web.  It supports @sc{http}, @sc{https}, and @sc{ftp} protocols, as
@c well as retrieval through @sc{http} proxies.
@c 
GNU Wgetは,Webから対話的ではないファイルのダウンロードを行なうためのフ
リーのユーティリティです.@sc{http},@sc{https},そして@sc{ftp}をサポー
トしていて,@sc{http}プロキシからの回収も同様にサポートしています.

@c man end
@c This chapter is a partial overview of Wget's features.
@c 
この章は,Wgetの機能の部分的な概要となっています.

@itemize @bullet
@item
@c man begin DESCRIPTION
@c 
@c Wget is non-interactive, meaning that it can work in the background,
@c while the user is not logged on.  This allows you to start a retrieval
@c and disconnect from the system, letting Wget finish the work.  By
@c contrast, most of the Web browsers require constant user's presence,
@c which can be a great hindrance when transferring a lot of data.
@c 
Wgetは対話的ではなく,つまりそれはユーザがログオンしていない間にバック
グラウンドで動作可能なことを意味しています.このため,Wgetに仕事を完了
させるため,回収を開始し,システムとの接続を終了する(システムと離れてい
る)ことが可能になっています.それと比較して,ほとんどのウェブブラウザは
常にユーザの存在を要求し,それは大量のデータを転送しているときは,大き
な障害となります.
@c man end

@sp 1
@item
@ignore
@c man begin DESCRIPTION

@c man end
@end ignore
@c man begin DESCRIPTION
@c 
@c Wget can follow links in @sc{html} and @sc{xhtml} pages and create local 
@c versions of remote web sites, fully recreating the directory structure of 
@c the original site.  This is sometimes referred to as ``recursive
@c downloading.''  While doing that, Wget respects the Robot Exclusion
@c Standard (@file{/robots.txt}).  Wget can be instructed to convert the
@c links in downloaded @sc{html} files to the local files for offline
@c viewing.
@c 
Wgetは,@sc{html}ページと@sc{xhtml}ページのリンクをたどり,遠隔地のウェ
ブサイトのローカルバージョンを作成し,それはオリジナルサイトのディレク
トリ構造を完全に再生成します.これは``再帰的なダウンロード''と言われる
こともあります.こうしている間,WgetはRobot Exclusion Standard
(@file{/robots.txt})を考慮します.オフラインで閲覧するために,ダウンロー
ドされた@sc{html}ファイルのリンクをローカルのファイルに変換するよう,
Wgetに指示することが可能です.
@c man end

@sp 1
@item
@c File name wildcard matching and recursive mirroring of directories are
@c available when retrieving via @sc{ftp}.  Wget can read the time-stamp
@c information given by both @sc{http} and @sc{ftp} servers, and store it
@c locally.  Thus Wget can see if the remote file has changed since last
@c retrieval, and automatically retrieve the new version if it has.  This
@c makes Wget suitable for mirroring of @sc{ftp} sites, as well as home
@c pages.
@c 
ファイル名のワイルドカードへの一致と,ディレクトリの再帰的なミラーは,
@sc{ftp}で回収するときに利用可能です.Wgetは,@sc{http}サーバと
@sc{ftp}サーバの両方でタイムスタンプ情報を読み込み,それをローカルに保
存することが可能です.それにより,Wgetはリモートファイルが前回の回収か
ら変化しているかどうかを理解し,変化がある場合は新しいバージョンを自動
的に回収することが可能になっています.これで,Wgetがホームページと同様
に@sc{ftp}サイトのミラーに適するようになっています.

@sp 1
@item
@ignore
@c man begin DESCRIPTION

@c man end
@end ignore
@c man begin DESCRIPTION
@c 
@c Wget has been designed for robustness over slow or unstable network
@c connections; if a download fails due to a network problem, it will
@c keep retrying until the whole file has been retrieved.  If the server
@c supports regetting, it will instruct the server to continue the
@c download from where it left off.
@c 
Wgetは,遅く不安定なネットワークの接続越しでも耐性があるように設計され
てきました.ネットワークの問題でダウンロードに失敗した場合,ファイル全
体が回収されるまで再試行を続けます.サーバが再収集をサポートしている場
合,残っている場所からダウンロードを続けるようサーバに伝えます.
@c man end

@sp 1
@item
@c Wget supports proxy servers, which can lighten the network load, speed
@c up retrieval and provide access behind firewalls.  However, if you are
@c behind a firewall that requires that you use a socks style gateway,
@c you can get the socks library and build Wget with support for socks.
@c Wget uses the passive @sc{ftp} downloading by default, active @sc{ftp}
@c being an option.
@c 
Wgetはプロキシサーバをサポートし,それはネットワークの負荷を軽くし,回
収の速度を上げ,そしてファイアーウォール経由でのアクセスを提供すること
を可能にします.しかし,socks形式のゲートウェイの使用が必要なファイアー
ウォール経由の場合,socksライブラリを入手しsocksサポートを用いてWgetを
ビルドすることで可能となります.Wgetは,受動的な@sc{ftp}ダウンロードも
デフォルトでサポートしていて,アクティブ@sc{ftp}はオプションとなってい
ます.

@sp 1
@item
@c Wget supports IP version 6, the next generation of IP.  IPv6 is
@c autodetected at compile-time, and can be disabled at either build or
@c run time.  Binaries built with IPv6 support work well in both
@c IPv4-only and dual family environments.
@c 
Wgetは次世代のIPであるIPバージョン6をサポートしています.IPv6はコンパイ
ル時に自動的に検出され,ビルド時または実行時に利用不可にすることが可能
です.IPv6サポートでビルドされたバイナリは,IPv4のみでも両方使える環境
でも,正しく動作します.

@sp 1
@item
@c Built-in features offer mechanisms to tune which links you wish to follow
@c (@pxref{Following Links}).
@c 
組込みの機能は,希望するリンクをたどることを調整するメカニズムを提供し
ます(@pxref{Following Links}).

@sp 1
@item
@c The progress of individual downloads is traced using a progress gauge.
@c Interactive downloads are tracked using a ``thermometer''-style gauge,
@c whereas non-interactive ones are traced with dots, each dot
@c representing a fixed amount of data received (1KB by default).  Either
@c gauge can be customized to your preferences.
@c 
個別のダウンロードの進捗は,進捗表示機(progress gauge)を使用して表示さ
れます.対話的なダウンロードでは,``温度計''形式で表示されますが,対話
的ではないときはドットで表示され,それぞれのドットは受信したデータの固
定量(デフォルトで1KB)を表現しています.これらの表示は好みによりカスタマ
イズ可能です.

@sp 1
@item
@c Most of the features are fully configurable, either through command line
@c options, or via the initialization file @file{.wgetrc} (@pxref{Startup
@c File}).  Wget allows you to define @dfn{global} startup files
@c (@file{/usr/local/etc/wgetrc} by default) for site settings.
@c 
ほとんどの機能は完全に構成を変更することができ,それらは,コマンドライ
ンオプションや初期化ファイル@file{.wgetrc}(@pxref{Startup File})を通じ
て行います.Wgetでは,サイト設定に対して@dfn{グローバル(global)}なスター
トアップファイル(デフォルトで@file{/usr/local/etc/wgetrc})で定義可能に
なっています.

@ignore
@c man begin FILES
@table @samp
@item /usr/local/etc/wgetrc
Default location of the @dfn{global} startup file.

@item .wgetrc
User startup file.
@end table
@c man end
@end ignore

@sp 1
@item
@c Finally, GNU Wget is free software.  This means that everyone may use
@c it, redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
@c Public License, as published by the Free Software Foundation
@c (@pxref{Copying}).
@c 
最後になりますが,GNU Wgetはフリーソフトウェアです.このことは,Free
Software Foundationが出版しているGNU一般公有使用許諾書
(@pxref{Copying})の用語の下で,誰もが,使用し,再配布し,そして/または
修正が可能だということを意味します.
@end itemize

@node Invoking
@c @chapter Invoking
@chapter 呼び出し
@cindex invoking
@cindex command line
@cindex arguments
@cindex nohup

@c By default, Wget is very simple to invoke.  The basic syntax is:
@c 
デフォルトで,Wgetの呼び出しは非常に簡単です.基本的な構文は以下の通り
です.

@example
@c man begin SYNOPSIS
wget [@var{option}]@dots{} [@var{URL}]@dots{}
@c man end
@end example

@c Wget will simply download all the @sc{url}s specified on the command
@c line.  @var{URL} is a @dfn{Uniform Resource Locator}, as defined below.
@c 
Wgetは,コマンドラインで指定された全ての@sc{url}を,単純にダウンロード
します.@var{URL}は,以下で定義されるような@dfn{Uniform Resource
Locator}です.

@c However, you may wish to change some of the default parameters of
@c Wget.  You can do it two ways: permanently, adding the appropriate
@c command to @file{.wgetrc} (@pxref{Startup File}), or specifying it on
@c the command line.
@c 
しかし,Wgetのデフォルトパラメータをいくつか変更したいかもしれません.
そうするためには二つの方法が利用可能です.永久的に適切なコマンドを
@file{.wgetrc} (@pxref{Startup File})に追加する方法と,コマンドラインで
指定する方法です.

@menu
* URL Format::
* Option Syntax::
* Basic Startup Options::
* Logging and Input File Options::
* Download Options::
* Directory Options::
* HTTP Options::
* HTTPS (SSL/TLS) Options::
* FTP Options::
* Recursive Retrieval Options::
* Recursive Accept/Reject Options::
@end menu

@node URL Format
@c @section URL Format
@section URLの書式
@cindex URL
@cindex URL syntax

@c @dfn{URL} is an acronym for Uniform Resource Locator.  A uniform
@c resource locator is a compact string representation for a resource
@c available via the Internet.  Wget recognizes the @sc{url} syntax as per
@c @sc{rfc1738}.  This is the most widely used form (square brackets denote
@c optional parts):
@c 
@dfn{URL}は,Uniform Resource Locatorの略語です.uniform resource
locatorはインターネットで利用可能なリソースに対するコンパクトな文字列表
示です.Wgetは@sc{url}構文を@sc{rfc1738}に従って理解します.これは,最
も広く使用されている形式です(角カッコはオプション部分を意味します).

@example
http://host[:port]/directory/file
ftp://host[:port]/directory/file
@end example

@c You can also encode your username and password within a @sc{url}:
@c 
ユーザ名とパスワードを@sc{url}内部に符号化できます.

@example
ftp://user:password@@host/path
http://user:password@@host/path
@end example

@c Either @var{user} or @var{password}, or both, may be left out.  If you
@c leave out either the @sc{http} username or password, no authentication
@c will be sent.  If you leave out the @sc{ftp} username, @samp{anonymous}
@c will be used.  If you leave out the @sc{ftp} password, your email
@c address will be supplied as a default password.@footnote{If you have a
@c @file{.netrc} file in your home directory, password will also be
@c searched for there.}
@c 
@var{user}または@var{password}のどちらか,または両方とも無くても構いま
せん.@sc{http}ユーザ名やパスワードのどちらか一方を省いている場合,認証
は送られません.@sc{ftp}ユーザ名を省いている場合,@samp{anonymous}が使
用されます.@sc{ftp}パスワードを省いている場合,電子メールのアドレスが
デフォルトパスワードとして提供されます.@footnote{ホームディレクトリに
@file{.netrc}ファイルがある場合,パスワードはそこで検索されます.}

@c @strong{Important Note}: if you specify a password-containing @sc{url}
@c on the command line, the username and password will be plainly visible
@c to all users on the system, by way of @code{ps}.  On multi-user systems,
@c this is a big security risk.  To work around it, use @code{wget -i -}
@c and feed the @sc{url}s to Wget's standard input, each on a separate
@c line, terminated by @kbd{C-d}.
@c 
@strong{重要な注意}:コマンドラインでパスワードを含む@sc{url}を指定した
場合,ユーザ名とパスワードは,@code{ps}を使用することで,システム上のす
べてのユーザがそのまま見えることになります.複数のユーザのシステムでは,
これは大きなセキュリティ上の問題になります.それを回避するために
@code{wget -i -}を使用し,それぞれを別の行にして@kbd{C-d}で終わりにした
@sc{url}をWgetの標準入力に与えて下さい

@c You can encode unsafe characters in a @sc{url} as @samp{%xy}, @code{xy}
@c being the hexadecimal representation of the character's @sc{ascii}
@c value.  Some common unsafe characters include @samp{%} (quoted as
@c @samp{%25}), @samp{:} (quoted as @samp{%3A}), and @samp{@@} (quoted as
@c @samp{%40}).  Refer to @sc{rfc1738} for a comprehensive list of unsafe
@c characters.
@c 
@sc{url}での安全ではない符号化は@samp{%xy}で可能で,@code{xy}は文字の
@sc{ascii}値の16進数の表現です.一般的な安全でない文字は,@samp{%}
(@samp{%25}として引用されます),@samp{:} (@samp{%3A}として引用されます),
そして@samp{@@} (@samp{%40}として引用されます)が含まれます.安全でない
文字の包括的なリストは,@sc{rfc1738}を参照してください.

@c Wget also supports the @code{type} feature for @sc{ftp} @sc{url}s.  By
@c default, @sc{ftp} documents are retrieved in the binary mode (type
@c @samp{i}), which means that they are downloaded unchanged.  Another
@c useful mode is the @samp{a} (@dfn{ASCII}) mode, which converts the line
@c delimiters between the different operating systems, and is thus useful
@c for text files.  Here is an example:
@c 
Wgetは,@sc{ftp} @sc{url}に対する@code{type}の機能もサポートします.デ
フォルトで,@sc{ftp}ドキュメントはバイナリモードで回収(type @samp{i})
し,それはダウンロードで変更されないことを意味します.その他の役に立つ
モードは@samp{a} (@dfn{ASCII})モードで,それは異なるオペレーティングシ
ステムの間で行の分離文字を変換し,そのためそれはテキストファイルで役に
立ちます.例は以下のようになります.

@example
ftp://host/directory/file;type=a
@end example

@c Two alternative variants of @sc{url} specification are also supported,
@c because of historical (hysterical?) reasons and their widespreaded use.
@c 
歴史的(ヒステリック?)な理由と広範囲で使用されていることから,@sc{url}
指定の代替となる変種もサポートされています.

@c @sc{ftp}-only syntax (supported by @code{NcFTP}):
@c 
@sc{ftp}-only syntax (@code{NcFTP}でサポートされました):
@example
host:/dir/file
@end example

@c @sc{http}-only syntax (introduced by @code{Netscape}):
@c 
@sc{http}-only syntax (@code{Netscape}で導入されました):
@example
host[:port]/dir/file
@end example

@c These two alternative forms are deprecated, and may cease being
@c supported in the future.
@c 
これら二つの代替形式は推奨されず,将来のサポートはやめるかもしれません.

@c If you do not understand the difference between these notations, or do
@c not know which one to use, just use the plain ordinary format you use
@c with your favorite browser, like @code{Lynx} or @code{Netscape}.
@c 
これらの表記の違いを理解できなかったり,その使い方を知らない場合,
@code{Lynx}や@code{Netscape}のような好みのブラウザで使用するプレーンな
普通の書式を使用してください.

@c man begin OPTIONS

@node Option Syntax
@c @section Option Syntax
@section オプションの構文
@cindex option syntax
@cindex syntax of options

@c Since Wget uses GNU getopt to process command-line arguments, every
@c option has a long form along with the short one.  Long options are
@c more convenient to remember, but take time to type.  You may freely
@c mix different option styles, or specify options after the command-line
@c arguments.  Thus you may write:
@c 
Wgetは,コマンドライン引数の処理にGNU getoptを使用しているので,全ての
オプションには,短い形式に対応する長い形式があります.長いオプションは
覚え易いのですが入力に時間がかかります.異なるオプションスタイルを自由
に混ぜて使用したり,コマンドライン引数の後にオプションを指定したりして
もかまいません.このため,以下のように書くことができます.

@example
wget -r --tries=10 http://fly.srk.fer.hr/ -o log
@end example

@c The space between the option accepting an argument and the argument may
@c be omitted.  Instead @samp{-o log} you can write @samp{-olog}.
@c 
オプションを受け入れる引数とその引数の間のスペースは省略してもかまいま
せん.@samp{-o log}の代わりに@samp{-olog}と書くことができます.

@c You may put several options that do not require arguments together,
@c like:
@c 
引数が不要な複数のオプションを,以下のようにまとめて書き込んでもかまい
ません.

@example
wget -drc @var{URL}
@end example

@c This is a complete equivalent of:
@c 
これは,以下と完全に等価です.

@example
wget -d -r -c @var{URL}
@end example

@c Since the options can be specified after the arguments, you may
@c terminate them with @samp{--}.  So the following will try to download
@c @sc{url} @samp{-x}, reporting failure to @file{log}:
@c 
オプションは引数の後に指定できるので,それらは@samp{--}で終端することが
できます.そのため,以下では@sc{url} @samp{-x}をダウンロードしようとし,
@file{log}に失敗を報告します.

@example
wget -o log -- -x
@end example

@c The options that accept comma-separated lists all respect the convention
@c that specifying an empty list clears its value.  This can be useful to
@c clear the @file{.wgetrc} settings.  For instance, if your @file{.wgetrc}
@c sets @code{exclude_directories} to @file{/cgi-bin}, the following
@c example will first reset it, and then set it to exclude @file{/~nobody}
@c and @file{/~somebody}.  You can also clear the lists in @file{.wgetrc}
@c (@pxref{Wgetrc Syntax}).
@c 
カンマで分離されているリストを受け入れるすべてのオプションは,空のリス
トの指定がその値をクリアするという規則に従います.これは,
@file{.wgetrc}の設定をクリアにするとき役に立つはずです.例えば,
@file{.wgetrc}が@code{exclude_directories}を@file{/cgi-bin}に設定する場
合,以下の例では最初にリセットし,除外するものとして@file{/~nobody} と
@file{/~somebody}を設定します.@file{.wgetrc} (@pxref{Wgetrc Syntax})の
リストをクリアにすることも可能です.

@example
wget -X '' -X /~nobody,/~somebody
@end example

@c Most options that do not accept arguments are @dfn{boolean} options,
@c so named because their state can be captured with a yes-or-no
@c (``boolean'') variable.  For example, @samp{--follow-ftp} tells Wget
@c to follow FTP links from HTML files and, on the other hand,
@c @samp{--no-glob} tells it not to perform file globbing on FTP URLs.  A
@c boolean option is either @dfn{affirmative} or @dfn{negative}
@c (beginning with @samp{--no}).  All such options share several
@c properties.
@c 
引数を受け入れないオプションは,ほとんどが@dfn{真偽(boolean)}のオプショ
ンで,yesまたはno (``boolean'')の値を状態に反映させるような名前が付いて
います.例えば,@samp{--follow-ftp}はWgetにHTMLファイルのFTPへのリンク
をたどるように伝えますが,一方@samp{--no-glob}では,FTPのURLでのファイ
ルのグラブを実行しないように伝えます.真偽のオプションは,@dfn{肯定
(affirmative)}または@dfn{否定(negative)} (@samp{--no}ではじまります).
そのようなオプションは全て幾つかの属性を共有します.

@c Unless stated otherwise, it is assumed that the default behavior is
@c the opposite of what the option accomplishes.  For example, the
@c documented existence of @samp{--follow-ftp} assumes that the default
@c is to @emph{not} follow FTP links from HTML pages.
@c 
例外はありますが,デフォルトの動作がオプションの目的と反対であると仮定
されています.例えば,@samp{--follow-ftp}が存在するということは,デフォ
ルトがHTMLページからFTPへのリンクを@emph{たどらない}ことを仮定して説明
されています.

@c Affirmative options can be negated by prepending the @samp{--no-} to
@c the option name; negative options can be negated by omitting the
@c @samp{--no-} prefix.  This might seem superfluous---if the default for
@c an affirmative option is to not do something, then why provide a way
@c to explicitly turn it off?  But the startup file may in fact change
@c the default.  For instance, using @code{follow_ftp = off} in
@c @file{.wgetrc} makes Wget @emph{not} follow FTP links by default, and
@c using @samp{--no-follow-ftp} is the only way to restore the factory
@c default from the command line.
@c 
肯定のオプションは,オプション名に@samp{--no-}を前置することで否定する
ことができます.否定オプションは,@samp{--no-}接頭辞を省略することで意
味を反転することができます.これで,必要十分だと思われます---肯定オプショ
ンのデフォルトは何もしないのに,なぜ明示的にそれをオフにする方法が提供
されているのでしょうか?それは,スタートアップファイルでデフォルトが変
更されている可能性があるためです.例えば,@file{.wgetrc}で
@code{follow_ftp = off}を使用すると,WgetはデフォルトでFTPへのリンクを
たどりませんし,@samp{--no-follow-ftp}を使用することが,コマンドライン
からデフォルトに戻す唯一の方法になります.

@node Basic Startup Options
@c @section Basic Startup Options
@section 基本的なスタートアップオプション

@table @samp
@item -V
@itemx --version
@c Display the version of Wget.
@c 
Wgetのバージョンを表示します.

@item -h
@itemx --help
@c Print a help message describing all of Wget's command-line options.
@c 
Wgetのすべてのコマンドラインオプションを記述するヘルプメッセージを出力
します.

@item -b
@itemx --background
@c Go to background immediately after startup.  If no output file is
@c specified via the @samp{-o}, output is redirected to @file{wget-log}.
@c 
開始直後にバックグラウンドに移行します.出力ファイルを@samp{-o}で指定し
ていない場合,出力は@file{wget-log}にリダイレクトされます.

@cindex execute wgetrc command
@item -e @var{command}
@itemx --execute @var{command}
@c Execute @var{command} as if it were a part of @file{.wgetrc}
@c (@pxref{Startup File}).  A command thus invoked will be executed
@c @emph{after} the commands in @file{.wgetrc}, thus taking precedence over
@c them.  If you need to specify more than one wgetrc command, use multiple
@c instances of @samp{-e}.
@c 
@file{.wgetrc} (@pxref{Startup File})の一部のように,@var{command}を実
行します.このようなコマンドは@file{.wgetrc}のコマンドの@emph{後に}実行
されるので,それらに優先します.一つ以上のwgetrcコマンドを指定する必要
がある場合,@samp{-e}で複数実行して下さい.

@end table

@node Logging and Input File Options
@c @section Logging and Input File Options
@section ログと入力ファイルオプション

@table @samp
@cindex output file
@cindex log file
@item -o @var{logfile}
@itemx --output-file=@var{logfile}
@c Log all messages to @var{logfile}.  The messages are normally reported
@c to standard error.
@c 
全てのメッセージを@var{logfile}にログを取ります.メッセージは通常,標準
エラー出力に報告されます.

@cindex append to log
@item -a @var{logfile}
@itemx --append-output=@var{logfile}
@c Append to @var{logfile}.  This is the same as @samp{-o}, only it appends
@c to @var{logfile} instead of overwriting the old log file.  If
@c @var{logfile} does not exist, a new file is created.
@c 
@var{logfile}に追加します.古いログファイルを上書きする代わりに
@var{logfile}に追加する以外,これは@samp{-o}と同じです.@var{logfile}
が無い場合は,新しいファイルを作成します.

@cindex debug
@item -d
@itemx --debug
@c Turn on debug output, meaning various information important to the
@c developers of Wget if it does not work properly.  Your system
@c administrator may have chosen to compile Wget without debug support, in
@c which case @samp{-d} will not work.  Please note that compiling with
@c debug support is always safe---Wget compiled with the debug support will
@c @emph{not} print any debug info unless requested with @samp{-d}.
@c @xref{Reporting Bugs}, for more information on how to use @samp{-d} for
@c sending bug reports.
@c 
デバッグ出力を開始し,それは,Wgetが正確に動作しない場合,Wgetの開発に
様々な重要な情報として意味があります.システム管理者が,デバッグサポー
ト無しでWgetのコンパイルを選択している可能性もあり,その場合@samp{-d}
は動作しません.デバッグサポートでのコンパイルは常に安全だということに
注意してください---デバッグサポートでコンパイルされたWgetは,@samp{-d}
が要求されるまでデバッグ情報を決して出力@emph{しません}.バグレポートを
送るために@samp{-d}を使用する方法の詳細は,@xref{Reporting Bugs}.

@cindex quiet
@item -q
@itemx --quiet
@c Turn off Wget's output.
@c 
Wgetの出力を停止します.

@cindex verbose
@item -v
@itemx --verbose
@c Turn on verbose output, with all the available data.  The default output
@c is verbose.
@c 
利用可能な全てのデータを用いた冗長な出力を開始します.デフォルトの出力
は冗長です.

@item -nv
@itemx --non-verbose
@c Non-verbose output---turn off verbose without being completely quiet
@c (use @samp{-q} for that), which means that error messages and basic
@c information still get printed.
@c 
冗長でない出力です---完全に静かにするのではなく(そうするには@samp{-q}
を使用してください)冗長を停止するということで,エラーメッセージと基本的
な情報は,まだ出力されることを意味します.

@cindex input-file
@item -i @var{file}
@itemx --input-file=@var{file}
@c Read @sc{url}s from @var{file}.  If @samp{-} is specified as
@c @var{file}, @sc{url}s are read from the standard input.  (Use
@c @samp{./-} to read from a file literally named @samp{-}.)
@c 
@var{file}から@sc{url}を読み込みます.@samp{-}が@var{file}として指定さ
れている場合,@sc{url}は標準入力から読み込まれます.(@samp{-}という名前
のファイルから読むときは,@samp{./-}を使用して下さい.

@c If this function is used, no @sc{url}s need be present on the command
@c line.  If there are @sc{url}s both on the command line and in an input
@c file, those on the command lines will be the first ones to be
@c retrieved.  The @var{file} need not be an @sc{html} document (but no
@c harm if it is)---it is enough if the @sc{url}s are just listed
@c sequentially.
@c 
この機能が使用されている場合,@sc{url}をコマンドラインに書く必要はあり
ません.コマンド行と入力ファイルの両方に@sc{url}がある場合,コマンド行
のものが最初に回収されます.@var{file}は@sc{html}ドキュメントにする必要
はありません(しかし,害が無い場合です)---@sc{url}だけ順番にリストアップ
されている場合はそれで十分です.

@c However, if you specify @samp{--force-html}, the document will be
@c regarded as @samp{html}.  In that case you may have problems with
@c relative links, which you can solve either by adding @code{<base
@c href="@var{url}">} to the documents or by specifying
@c @samp{--base=@var{url}} on the command line.
@c 
しかし,@samp{--force-html}を指定した場合,ドキュメントは@samp{html}と
見なされます.この状況では相対的なリンクに問題がある可能性もあり,それ
は,@code{<base href="@var{url}">}をドキュメントに加えたり,コマンドラ
インで@samp{--base=@var{url}}を指定することで解決できます.

@cindex force html
@item -F
@itemx --force-html
@c When input is read from a file, force it to be treated as an @sc{html}
@c file.  This enables you to retrieve relative links from existing
@c @sc{html} files on your local disk, by adding @code{<base
@c href="@var{url}">} to @sc{html}, or using the @samp{--base} command-line
@c option.
@c 
ファイルから入力を読み込むとき,@sc{html}ファイルとして扱うことを強制し
ます.これで,ローカルディスクの既存の@sc{html}ファイルからの相対的なリ
ンクを,@sc{html}に@code{<base href="@var{url}">}を加えたり,
@samp{--base}コマンドラインオプションを使用することで回収できるようにな
ります.

@cindex base for relative links in input file
@item -B @var{URL}
@itemx --base=@var{URL}
@c When used in conjunction with @samp{-F}, prepends @var{URL} to relative
@c links in the file specified by @samp{-i}.
@c 
@samp{-F}と結合して使用されるとき,@samp{-i}で指定されるファイル内の相
対リンクに@var{URL}を前置します.
@end table

@node Download Options
@c @section Download Options
@section ダウンロード・オプション

@table @samp
@cindex bind address
@cindex client IP address
@cindex IP address, client
@item --bind-address=@var{ADDRESS}
@c When making client TCP/IP connections, bind to @var{ADDRESS} on
@c the local machine.  @var{ADDRESS} may be specified as a hostname or IP
@c address.  This option can be useful if your machine is bound to multiple
@c IPs.
@c 
クライアントのTCP/IP接続を作成するとき,ローカルマシンの@var{ADDRESS}
にbindします.@var{ADDRESS}はホスト名またはIPアドレスとして指定してもか
まいません.このオプションはマシンが複数のIPに連結されている場合,役に
立つはずです.

@cindex retries
@cindex tries
@cindex number of retries
@item -t @var{number}
@itemx --tries=@var{number}
@c Set number of retries to @var{number}.  Specify 0 or @samp{inf} for
@c infinite retrying.  The default is to retry 20 times, with the exception
@c of fatal errors like ``connection refused'' or ``not found'' (404),
@c which are not retried.
@c 
再試行の回数を@var{number}に設定します.無限の再試行のため,0や
@samp{inf}を指定してください.デフォルトの再試行は20回で,例外として
``connection refused''や``not found'' (404)のような致命的なエラーでは再
試行しません.

@item -O @var{file}
@itemx --output-document=@var{file}
@c The documents will not be written to the appropriate files, but all
@c will be concatenated together and written to @var{file}.  If @samp{-}
@c is used as @var{file}, documents will be printed to standard output,
@c disabling link conversion.  (Use @samp{./-} to print to a file
@c literally named @samp{-}.)
@c 
ドキュメントは適切なファイルに書かれず,全て一緒に連結されて@var{file}
に書き込まれます.@var{file}として@samp{-}が使用されている場合,ドキュ
メントは標準出力に書き込まれ,リンクの変換は利用不可能になります.
(@samp{-}という名前のファイルに出力するために@samp{./-}を使用して下さい.)

@c Note that a combination with @samp{-k} is only well-defined for
@c downloading a single document.
@c 
@samp{-k}との組み合わせは,単一のドキュメントだけに限定されています.

@cindex clobbering, file
@cindex downloading multiple times
@cindex no-clobber
@item -nc
@itemx --no-clobber
@c If a file is downloaded more than once in the same directory, Wget's
@c behavior depends on a few options, including @samp{-nc}.  In certain
@c cases, the local file will be @dfn{clobbered}, or overwritten, upon
@c repeated download.  In other cases it will be preserved.
@c 
同じディレクトリに一回以上ファイルがダウンロードされる場合,Wgetの動作
は,@samp{-nc}を含むいくつかのオプションに依存します.繰り返しのダウン
ロードで,ローカルファイルは@dfn{破壊される(clobbered)}こともあれば,上
書きされることもあります.それ以外ではそのまま残ります.

@c When running Wget without @samp{-N}, @samp{-nc}, or @samp{-r},
@c downloading the same file in the same directory will result in the
@c original copy of @var{file} being preserved and the second copy being
@c named @samp{@var{file}.1}.  If that file is downloaded yet again, the
@c third copy will be named @samp{@var{file}.2}, and so on.  When
@c @samp{-nc} is specified, this behavior is suppressed, and Wget will
@c refuse to download newer copies of @samp{@var{file}}.  Therefore,
@c ``@code{no-clobber}'' is actually a misnomer in this mode---it's not
@c clobbering that's prevented (as the numeric suffixes were already
@c preventing clobbering), but rather the multiple version saving that's
@c prevented.
@c 
@samp{-N},@samp{-nc},または@samp{-r}を用いずにWgetを実行するとき,同
じディレクトリにダウンロードされる同じファイルは,オリジナルがそのまま
@var{file}のコピーとなり,二番目のコピーは@samp{@var{file}.1}と命名され
ます.ファイルが再びダウンロードされた場合は,三番目のコピーは
@samp{@var{file}.2}となり,以下同様になります.@samp{-nc}が指定された場
合はこの動作が抑制され,Wgetはより新しい@samp{@var{file}}のコピーのダウ
ンロードを拒否します.このため,``@code{no-clobber}''は実際にこのモード
の間違った名称です---(数字の接尾子で既に破壊を妨げているので)それは破壊
を妨げるのではなく,むしろ保存の複数のバージョンを持たないということで
す.

@c When running Wget with @samp{-r}, but without @samp{-N} or @samp{-nc},
@c re-downloading a file will result in the new copy simply overwriting the
@c old.  Adding @samp{-nc} will prevent this behavior, instead causing the
@c original version to be preserved and any newer copies on the server to
@c be ignored.
@c 
@samp{-r}を用い,@samp{-N}や@samp{-nc}を用いずにWgetを実行したとき,ファ
イルの再度のダウンロードは,古いものを単純に新しいコピーで上書きします.
@samp{-nc}を加えた場合はこの動作は妨げられ,オリジナルのバージョン保存
し,サーバ上のあらゆるより新しいコピーを無視します.

@c When running Wget with @samp{-N}, with or without @samp{-r}, the
@c decision as to whether or not to download a newer copy of a file depends
@c on the local and remote timestamp and size of the file
@c (@pxref{Time-Stamping}).  @samp{-nc} may not be specified at the same
@c time as @samp{-N}.
@c 
@samp{-N}を用い,@samp{-r}を用いるまたは用いないで,Wgetを実行するとき,
ローカルとリモートのファイルのタイムスタンプとサイズに依存して,より新
しいファイルのダウンロードを実行するかどうかを決定します
(@pxref{Time-Stamping}).@samp{-nc}は@samp{-N}と同時に指定できません.

@c Note that when @samp{-nc} is specified, files with the suffixes
@c @samp{.html} or @samp{.htm} will be loaded from the local disk and
@c parsed as if they had been retrieved from the Web.
@c 
@samp{-nc}が指定されている場合,@samp{.html}または@samp{.htm}の接尾子を
持つファイルは,Webから回収されているかのようにローカルディスクからロー
ドされて解析されることに注意して下さい.

@cindex continue retrieval
@cindex incomplete downloads
@cindex resume download
@item -c
@itemx --continue
@c Continue getting a partially-downloaded file.  This is useful when you
@c want to finish up a download started by a previous instance of Wget, or
@c by another program.  For instance:
@c 
部分的にダウンロードされたファイルの取得を続けます.これは,前回のWget
のインスタンスや,他のプログラムで開始したダウンロードを完了したいとき
便利です.例えば以下のようにします.

@example
wget -c ftp://sunsite.doc.ic.ac.uk/ls-lR.Z
@end example

@c If there is a file named @file{ls-lR.Z} in the current directory, Wget
@c will assume that it is the first portion of the remote file, and will
@c ask the server to continue the retrieval from an offset equal to the
@c length of the local file.
@c 
現在のディレクトリに@file{ls-lR.Z}という名前のファイルがある場合,Wget
は,それがリモートファイルの最初の位置だと考え,ローカルファイルと同じ
長さのオフセットから回収を続けるようサーバに依頼します.

@c Note that you don't need to specify this option if you just want the
@c current invocation of Wget to retry downloading a file should the
@c connection be lost midway through.  This is the default behavior.
@c @samp{-c} only affects resumption of downloads started @emph{prior} to
@c this invocation of Wget, and whose local files are still sitting around.
@c 
接続が中断されたファイルのダウンロードを再試行するために,現在のWget呼
び出しを行いたいだけの場合は,このオプションを指定する必要がないことに
注意してください.これはデフォルトの動作です.@samp{-c}は,Wgetの今回の
呼び出しの@emph{前に}開始したダウンロードの再開で,そのローカルファイル
がまだ完全ではないものにのみに効果があります.

@c Without @samp{-c}, the previous example would just download the remote
@c file to @file{ls-lR.Z.1}, leaving the truncated @file{ls-lR.Z} file
@c alone.
@c 
@samp{-c}を用いない場合,前の例では,リモートファイルを
@file{ls-lR.Z.1} にダウンロードし,途中で切られた@file{ls-lR.Z}ファイル
はそのまま残ります.

@c Beginning with Wget 1.7, if you use @samp{-c} on a non-empty file, and
@c it turns out that the server does not support continued downloading,
@c Wget will refuse to start the download from scratch, which would
@c effectively ruin existing contents.  If you really want the download to
@c start from scratch, remove the file.
@c 
Wget 1.7以降を用いて@samp{-c}を空でないファイルで使用する場合,サーバが
継続ダウンロードをサポートしていないことが判明した場合は,Wgetは最初か
らのダウンロードの開始を拒否するので,その影響で既存の内容がだめになり
ます.本当に最初からダウンロードを開始したい場合は,ファイルを削除して
ください.

@c Also beginning with Wget 1.7, if you use @samp{-c} on a file which is of
@c equal size as the one on the server, Wget will refuse to download the
@c file and print an explanatory message.  The same happens when the file
@c is smaller on the server than locally (presumably because it was changed
@c on the server since your last download attempt)---because ``continuing''
@c is not meaningful, no download occurs.
@c 
また,Wget 1.7以降を用いて@samp{-c}をサーバのファイルと同じ大きさでない
ファイルで使用する場合,Wgetはファイルのダウンロードを拒否し,そのこと
を説明メッセージを出力します.サーバのファイルがローカルのものより小さ
いときも同じことが生じます---``続けること''に意味がなく,ダウンロードを
行わないためです.

@c On the other side of the coin, while using @samp{-c}, any file that's
@c bigger on the server than locally will be considered an incomplete
@c download and only @code{(length(remote) - length(local))} bytes will be
@c downloaded and tacked onto the end of the local file.  This behavior can
@c be desirable in certain cases---for instance, you can use @samp{wget -c}
@c to download just the new portion that's been appended to a data
@c collection or log file.
@c 
反対に,@samp{-c}を使用しているときは,ローカルより大きいサーバのファイ
ルは不完全なダウンロードとみなされ,@code{((リモートの)長さ - (ローカル
の)長さ)}バイトのみダウンロードされ,ローカルファイルの終りにくっつけら
れます.この動作は場合によっては望ましくないものです---例えば,データコ
レクションやログファイルに追加された新しい部分をダウンロードするために,
@samp{wget -c}を使用することが可能です.

@c However, if the file is bigger on the server because it's been
@c @emph{changed}, as opposed to just @emph{appended} to, you'll end up
@c with a garbled file.  Wget has no way of verifying that the local file
@c is really a valid prefix of the remote file.  You need to be especially
@c careful of this when using @samp{-c} in conjunction with @samp{-r},
@c since every file will be considered as an "incomplete download" candidate.
@c 
しかし,ファイルが,@emph{追加されて}いるのではなく,@emph{変更されて}
いてサーバのものより大きい場合,おかしなファイルになります.Wgetには,
ローカルのファイルがリモートファイルの前段が本当に有効だということを検
証する方法がありません.@samp{-r}と組合せて@samp{-c}を使用するとき,す
べてのファイルが"不完全なダウンロード"の候補と考慮されるので,このこと
に特に注意する必要があります.

@c Another instance where you'll get a garbled file if you try to use
@c @samp{-c} is if you have a lame @sc{http} proxy that inserts a
@c ``transfer interrupted'' string into the local file.  In the future a
@c ``rollback'' option may be added to deal with this case.
@c 
@samp{-c}を使用してみた場合におかしなファイルを得るもう一つの例は,ロー
カルファイルに``transfer interrupted''文字列を挿入する,不完全な
@sc{http}プロキシを使用している場合です.将来は,``rollback''オプション
がこの状況を扱うために追加されるかもしれません.

@c Note that @samp{-c} only works with @sc{ftp} servers and with @sc{http}
@c servers that support the @code{Range} header.
@c 
@samp{-c}は,@sc{ftp}サーバと@code{Range}ヘッダをサポートする@sc{http}
サーバのみで動作することに注意してください.

@cindex progress indicator
@cindex dot style
@item --progress=@var{type}
@c Select the type of the progress indicator you wish to use.  Legal
@c indicators are ``dot'' and ``bar''.
@c 
使用したい進行状況表示の形式を選択します.正当な表示は``ドット''と
``バー'' です.

@c The ``bar'' indicator is used by default.  It draws an @sc{ascii} progress
@c bar graphics (a.k.a ``thermometer'' display) indicating the status of
@c retrieval.  If the output is not a TTY, the ``dot'' bar will be used by
@c default.
@c 
``バー''の表示がデフォルトで使用されます.それは,回収の状態を表示する
ため@sc{ascii}のプログレスバー表示(別名``温度計''の表示)を描画します.
出力がTTYではない場合,``ドット''のバーがデフォルトで使用されます.

@c Use @samp{--progress=dot} to switch to the ``dot'' display.  It traces
@c the retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a
@c fixed amount of downloaded data.
@c 
``ドット''表示に切替えるためには@samp{--progress=dot}を使用してください.
それは,画面上にドットを出力することで回収を追跡し,それぞれのドットは
ダウンロードされたデータの固定量を表現しています.

@c When using the dotted retrieval, you may also set the @dfn{style} by
@c specifying the type as @samp{dot:@var{style}}.  Different styles assign
@c different meaning to one dot.  With the @code{default} style each dot
@c represents 1K, there are ten dots in a cluster and 50 dots in a line.
@c The @code{binary} style has a more ``computer''-like orientation---8K
@c dots, 16-dots clusters and 48 dots per line (which makes for 384K
@c lines).  The @code{mega} style is suitable for downloading very large
@c files---each dot represents 64K retrieved, there are eight dots in a
@c cluster, and 48 dots on each line (so each line contains 3M).
@c 
ドットでの回収を使用している時,@samp{dot:@var{style}}のような形式で
@dfn{スタイル(style)}を指定することもできます.異なるスタイルは一つのドッ
トに異なる意味を割り当てます.@code{default}スタイルでは,それぞれのドッ
トは1Kを表現し,1クラスタに10ドットがあり,一行に50ドットあります.
@code{binary}スタイルでは,より``コンピュータ''ライクの方針になっていま
す---ドットは8K,クラスタは16ドット,そして一行は48ドットになります(一
行が384Kです).@code{mega}スタイルは非常に大きなファイルのダウンロード
に適しています---それぞれのドットは64Kの回収を表現していて,1クラスタに
8ドットあり,それぞれの行には48ドットになります(そのため,それぞれの行
は3M含まれています).

@c Note that you can set the default style using the @code{progress}
@c command in @file{.wgetrc}.  That setting may be overridden from the
@c command line.  The exception is that, when the output is not a TTY, the
@c ``dot'' progress will be favored over ``bar''.  To force the bar output,
@c use @samp{--progress=bar:force}.
@c 
@file{.wgetrc}の@code{progress}コマンドで,デフォルトの形式を設定するこ
とが可能であることに注意して下さい.その設定は,コマンドラインで上書き
されるかもしれません.例外として,出力がTTYではないとき,``ドット'' の
プログレスバーが``バー''に優先されます.バーの表示を強制したい場合は
@samp{--progress=bar:force}を使用してください.

@item -N
@itemx --timestamping
@c Turn on time-stamping.  @xref{Time-Stamping}, for details.
@c 
タイムスタンプを開始します.詳細は,@xref{Time-Stamping}.

@cindex server response, print
@item -S
@itemx --server-response
@c Print the headers sent by @sc{http} servers and responses sent by
@c @sc{ftp} servers.
@c 
@sc{http}サーバが送るヘッダを出力したり,@sc{ftp}サーバに返事を送ったり
します.

@cindex Wget as spider
@cindex spider
@item --spider
@c When invoked with this option, Wget will behave as a Web @dfn{spider},
@c which means that it will not download the pages, just check that they
@c are there.  For example, you can use Wget to check your bookmarks:
@c 
このオプションで呼び出された場合,Wgetはウェブ@dfn{スパイダー(spider)}
として動作し,それにはページをダウンロードせずに存在を調査するという意
味があります.例えば,ブックマークの調査にWgetを使用することが可能です.

@example
wget --spider --force-html -i bookmarks.html
@end example

@c This feature needs much more work for Wget to get close to the
@c functionality of real web spiders.
@c 
この機能には,Wgetを真のウェブスパイダーの能力に近づけるため,非常に多
くの仕事がさらに必要です.

@cindex timeout
@item -T seconds
@itemx --timeout=@var{seconds}
@c Set the network timeout to @var{seconds} seconds.  This is equivalent
@c to specifying @samp{--dns-timeout}, @samp{--connect-timeout}, and
@c @samp{--read-timeout}, all at the same time.
@c 
ネットワークのタイムアウトを@var{seconds}秒に設定します.これは,
@samp{--dns-timeout},@samp{--connect-timeout},そして
@samp{--read-timeout}を同時に指定することと同じです.

@c When interacting with the network, Wget can check for timeout and
@c abort the operation if it takes too long.  This prevents anomalies
@c like hanging reads and infinite connects.  The only timeout enabled by
@c default is a 900-second read timeout.  Setting a timeout to 0 disables
@c it altogether.  Unless you know what you are doing, it is best not to
@c change the default timeout settings.
@c 
ネットワークとの通信時に,タイムアウトを調査し,時間が超過した場合は処
理を中止します.これで,中途半端な読み込みや無限接続を避けることになり
ます.デフォルトで利用可能なタイムアウトは,読み込みのタイムアウトの
900秒だけです.タイムアウトを0に設定することで,タイムアウトの調査を完
全に利用不可能にします.何を行っているか分からない場合,タイムアウトに
関連するオプションを設定しないのが最善でしょう.

@c All timeout-related options accept decimal values, as well as
@c subsecond values.  For example, @samp{0.1} seconds is a legal (though
@c unwise) choice of timeout.  Subsecond timeouts are useful for checking
@c server response times or for testing network latency.
@c 
タイムアウトに関聯するすべてのオプションは,10進数の値を受け入れ,小数
の値も同様に受け入れます.例えば,@samp{0.1}秒は,タイムアウトの選択と
しては(無意味ですが)正当なものです.小数のタイムアウトは,サーバの応答
時間の調査や,ネットワークの待ち時間のテストで役に立ちます.

@cindex DNS timeout
@cindex timeout, DNS
@item --dns-timeout=@var{seconds}
@c Set the DNS lookup timeout to @var{seconds} seconds.  DNS lookups that
@c don't complete within the specified time will fail.  By default, there
@c is no timeout on DNS lookups, other than that implemented by system
@c libraries.
@c 
DNSのルックアップタイムアウトを@var{seconds}秒に設定します.指定された
時間内に完了しないDNSのルックアップは異常終了になります.デフォルトでは,
システムライブラリで実装されていない限り,DNSのルックアップにタイムアウ
トは存在しません.

@cindex connect timeout
@cindex timeout, connect
@item --connect-timeout=@var{seconds}
@c Set the connect timeout to @var{seconds} seconds.  TCP connections that
@c take longer to establish will be aborted.  By default, there is no
@c connect timeout, other than that implemented by system libraries.
@c 
接続タイムアウトを@var{seconds}秒に設定します.確立に時間がかかるTCP接
続は中止されます.デフォルトでは,システムライブラリで実装されていない
限り,接続タイムアウトは存在しません.

@cindex read timeout
@cindex timeout, read
@item --read-timeout=@var{seconds}
@c Set the read (and write) timeout to @var{seconds} seconds.  The
@c ``time'' of this timeout refers @dfn{idle time}: if, at any point in
@c the download, no data is received for more than the specified number
@c of seconds, reading fails and the download is restarted.  This option
@c does not directly affect the duration of the entire download.
@c 
読み込み(と書き出し)のタイムアウトを@var{seconds}秒に設定します.ここで
のタイムアウトの``タイム''とは@dfn{アイドルタイム(idle time)}を意味しま
す.つまり,ダウンロード時に指定した秒数以上データを全く受信していない
場合,読み込みに失敗し,ダウンロードが再び開始されます.このオプション
は,ダウンロード時には直接影響しません.

@c Of course, the remote server may choose to terminate the connection
@c sooner than this option requires.  The default read timeout is 900
@c seconds.
@c 
もちろん,リモートのサーバがこのオプションの要求より短い接続終了時間を
設定している可能性もあります.読み込みタイムアウトのデフォルト値は900秒
です.

@cindex bandwidth, limit
@cindex rate, limit
@cindex limit bandwidth
@item --limit-rate=@var{amount}
@c Limit the download speed to @var{amount} bytes per second.  Amount may
@c be expressed in bytes, kilobytes with the @samp{k} suffix, or megabytes
@c with the @samp{m} suffix.  For example, @samp{--limit-rate=20k} will
@c limit the retrieval rate to 20KB/s.  This is useful when, for whatever
@c reason, you don't want Wget to consume the entire available bandwidth.
@c 
ダウンロードの速度を@var{amount}バイト毎秒に制限します.@var{amount}は
バイト表現に,@samp{k}の接尾子を付けたキロバイトや,@samp{m}の接尾子を
付けたメガバイトでもかまいません.例えば,@samp{--limit-rate=20k}で回収
のレートを20KB/sに制限します.理由があってWgetに利用可能な帯域をすべて
使用されたくないとき便利です.

@c This option allows the use of decimal numbers, usually in conjunction
@c with power suffixes; for example, @samp{--limit-rate=2.5k} is a legal
@c value.
@c 
このオプションでは,10進数が利用可能で,通常は乗数の接尾辞を追記します.
例えば,@samp{--limit-rate=2.5k}は正当な設定値になります.

@c Note that Wget implements the limiting by sleeping the appropriate
@c amount of time after a network read that took less time than specified
@c by the rate.  Eventually this strategy causes the TCP transfer to slow
@c down to approximately the specified rate.  However, it may take some
@c time for this balance to be achieved, so don't be surprised if limiting
@c the rate doesn't work well with very small files.
@c 
Wgetは,指定したレート以上の時間をかけないよう,ネットワークの読み込み
後に適切な時間スリープすることで制限を実装していることに注意して下さい.
結局こうすることで,TCPの転送を指定したレートにだいたい落ち着きます.
しかし,このバランスを達成するまで時間がかかるかもしれないので,制限さ
れたレートが非常に小さなファイルでうまく動作しない場合でも驚かないでく
ださい.

@cindex pause
@cindex wait
@item -w @var{seconds}
@itemx --wait=@var{seconds}
@c Wait the specified number of seconds between the retrievals.  Use of
@c this option is recommended, as it lightens the server load by making the
@c requests less frequent.  Instead of in seconds, the time can be
@c specified in minutes using the @code{m} suffix, in hours using @code{h}
@c suffix, or in days using @code{d} suffix.
@c 
回収の間に指定した秒数待ちます.要求の生成を少なくすることでサーバの負
荷を軽くするので,このオプションの使用を推奨します.秒の代わりに時間を
@code{m}で後置した分,@code{h}を後置した時間,@code{d}を後置した一日で
指定可能です.

@c Specifying a large value for this option is useful if the network or the
@c destination host is down, so that Wget can wait long enough to
@c reasonably expect the network error to be fixed before the retry.
@c 
このオプションに大きな値を指定すると,ネットワークや接続先のホストが落
ちた場合,Wgetは再試行する前にネットワークエラーの修復が期待される程度
の妥当な時間待つことができるので役に立ちます.

@cindex retries, waiting between
@cindex waiting between retries
@item --waitretry=@var{seconds}
@c If you don't want Wget to wait between @emph{every} retrieval, but only
@c between retries of failed downloads, you can use this option.  Wget will
@c use @dfn{linear backoff}, waiting 1 second after the first failure on a
@c given file, then waiting 2 seconds after the second failure on that
@c file, up to the maximum number of @var{seconds} you specify.  Therefore,
@c a value of 10 will actually make Wget wait up to (1 + 2 + ... + 10) = 55
@c seconds per file.
@c 
@emph{すべての}回収の間ではなく,ダウンロードに失敗したときのみWgetを待
たせたい場合,このオプションを使用することが可能です.Wgetは
@dfn{linear backoff}を使用していて,与えられたファイルでの最初の失敗の
後に一秒待ち,そのファイルで二番目に失敗した後に二秒待つようにして,指
定された最大@var{seconds}まで増加するようになっています.このため,10
の値は,(1 + 2 + ... + 10) = 55 秒まで,Wgetは一つのファイルにつき実際
に待つことになります.

@c Note that this option is turned on by default in the global
@c @file{wgetrc} file.
@c 
このオプションは,大域的な@file{wgetrc}ファイルでデフォルトで開始してい
ることに注意してください.

@cindex wait, random
@cindex random wait
@item --random-wait
@c Some web sites may perform log analysis to identify retrieval programs
@c such as Wget by looking for statistically significant similarities in
@c the time between requests. This option causes the time between requests
@c to vary between 0 and 2 * @var{wait} seconds, where @var{wait} was
@c specified using the @samp{--wait} option, in order to mask Wget's
@c presence from such analysis.
@c 
ウェブサイトによっては,Wgetのような回収プログラムを識別するために,要
求と要求の間の時間による統計的に重要な類似を検索するため,ログ解析を実
行する可能性があります.このオプションは,@samp{--wait}オプションを使用
して指定した@var{wait}を用いて,0から2の間に@var{wait}秒を掛けて変化さ
せ,要求と要求の間の時間を変動させ,そのような解析からWgetの存在を隠す
ようになっています.

@c A recent article in a publication devoted to development on a popular
@c consumer platform provided code to perform this analysis on the fly.
@c Its author suggested blocking at the class C address level to ensure
@c automated retrieval programs were blocked despite changing DHCP-supplied
@c addresses.
@c 
有名なコンシュマープラットフォームでの開発に捧げられている出版物の最近
の論文では,これをこっそりと解析するコードを提供しています.その著者は,
自動的な回収プログラムでDHCPで提供するアドレスを悪意を持って変更するも
のをブロックすることを確実にするため,クラスCのアドレスレベルをブロック
することを提案しています.

@c The @samp{--random-wait} option was inspired by this ill-advised
@c recommendation to block many unrelated users from a web site due to the
@c actions of one.
@c 
@samp{--random-wait}オプションは,その動作を行なうウェブサイトから多く
の無関係なユーザをブロックするような無差別な推奨があることを示唆してい
ます.

@cindex proxy
@itemx --no-proxy
@c Don't use proxies, even if the appropriate @code{*_proxy} environment
@c variable is defined.
@c 
たとえ適切な@code{*_proxy}環境変数が定義されている場合でも,プロキシを
使用しません.

@c For more information about the use of proxies with Wget, @xref{Proxies}.
@c 
Wgetでプロキシを使用する際の詳細は,@ref{Proxies}.

@cindex quota
@item -Q @var{quota}
@itemx --quota=@var{quota}
@c Specify download quota for automatic retrievals.  The value can be
@c specified in bytes (default), kilobytes (with @samp{k} suffix), or
@c megabytes (with @samp{m} suffix).
@c 
自動回収に対するダウンロードクォータを指定します.値は(デフォルトで)バ
イト,(@samp{k}の後置で)キロバイト,(@samp{m}の後置で)メガバイトで指定
可能です.

@c Note that quota will never affect downloading a single file.  So if you
@c specify @samp{wget -Q10k ftp://wuarchive.wustl.edu/ls-lR.gz}, all of the
@c @file{ls-lR.gz} will be downloaded.  The same goes even when several
@c @sc{url}s are specified on the command-line.  However, quota is
@c respected when retrieving either recursively, or from an input file.
@c Thus you may safely type @samp{wget -Q2m -i sites}---download will be
@c aborted when the quota is exceeded.
@c 
クォータは単一ファイルのダウンロードで効果が無いことに注意してください.
そのため,@samp{wget -Q10k ftp://wuarchive.wustl.edu/ls-lR.gz}のように
指定した場合,@file{ls-lR.gz}全体がダウンロードされます.複数の
@sc{url}がコマンドラインで指定されたときも,同様なことが生じます.しか
し,回収が再帰的なときや入力ファイルからのときにクォータは尊重されます.
このため,安全に@samp{wget -Q2m -i sites}と入力ことができます---ダウン
ロードはクォータ以上になったとき中止します.

@c Setting quota to 0 or to @samp{inf} unlimits the download quota.
@c 
クォータを0や@samp{inf}に設定すると,ダウンロードクォータは無制限にな
ります.

@cindex DNS cache
@cindex caching of DNS lookups
@item --no-dns-cache
@c Turn off caching of DNS lookups.  Normally, Wget remembers the IP
@c addresses it looked up from DNS so it doesn't have to repeatedly
@c contact the DNS server for the same (typically small) set of hosts it
@c retrieves from.  This cache exists in memory only; a new Wget run will
@c contact DNS again.
@c 
DNSルックアップのキャッシュを停止します.通常,WgetはDNSから検索したIP
アドレスを記憶しているので,回収している同じホスト群(通常は小さい)に対
してDNSサーバに何度も問い合わせる必要はありません.このキャッシュは,メ
モリだけに存在します.新たにWgetを実行すると,再びDNSに問い合わせします.

@c However, it has been reported that in some situations it is not
@c desirable to cache host names, even for the duration of a
@c short-running application like Wget.  With this option Wget issues a
@c new DNS lookup (more precisely, a new call to @code{gethostbyname} or
@c @code{getaddrinfo}) each time it makes a new connection.  Please note
@c that this option will @emph{not} affect caching that might be
@c performed by the resolving library or by an external caching layer,
@c such as NSCD.
@c 
しかし,Wgetのようなちょっとしたアプリケーションの実行の間でも,ホスト
名のキャッシュが好ましくない状況があることが報告されています.このオプ
ションを用いると,Wgetは新たな接続を作成するたびに新たにDNSを検索します
(より正確には,新たに@code{gethostbyname}や@code{getaddrinfo}を呼び出し
ます).このオプションは,名前解決ライブラリやNSCDのような外部キャッシュ
のレイヤーによって実行されるキャッシュに影響@emph{しない}ことに注意して
下さい.

@c If you don't understand exactly what this option does, you probably
@c won't need it.
@c 
このオプションの動作を正確に理解していない場合,おそらくこのオプション
は不要でしょう.

@cindex file names, restrict
@cindex Windows file names
@item --restrict-file-names=@var{mode}
@c Change which characters found in remote URLs may show up in local file
@c names generated from those URLs.  Characters that are @dfn{restricted}
@c by this option are escaped, i.e. replaced with @samp{%HH}, where
@c @samp{HH} is the hexadecimal number that corresponds to the restricted
@c character.
@c 
リモートのURLで見つかった文字で,そのURLから生成されるローカルファイル
名が存在する可能性がある文字を変更します.このオプションで@dfn{制限され
る(restricted)}文字はエスケープされます.すなわち,@samp{%HH}で置換され,
@samp{HH}は制限された文字に対応する16進数です.

@c By default, Wget escapes the characters that are not valid as part of
@c file names on your operating system, as well as control characters that
@c are typically unprintable.  This option is useful for changing these
@c defaults, either because you are downloading to a non-native partition,
@c or because you want to disable escaping of the control characters.
@c 
デフォルトで,通常は出力不可能な制御文字同様,オペレーティングシステム
上のファイル名の一部として有効ではない文字を,Wgetはエスケープします.
このオプションは,ネイティブなパーティションではないところにダウンロー
ドしたり,制御文字のエスケープを利用不可能にしたいなどの理由で,これら
のデフォルトを変更するときに役に立ちます.

@c When mode is set to ``unix'', Wget escapes the character @samp{/} and
@c the control characters in the ranges 0--31 and 128--159.  This is the
@c default on Unix-like OS'es.
@c 
モードが``unix''に設定されているとき,Wgetは,文字@samp{/}と0--31の範囲
と128--159の範囲の制御文字をエスケープします.これはUnixに似たOS上での
デフォルトです.

@c When mode is set to ``windows'', Wget escapes the characters @samp{\},
@c @samp{|}, @samp{/}, @samp{:}, @samp{?}, @samp{"}, @samp{*}, @samp{<},
@c @samp{>}, and the control characters in the ranges 0--31 and 128--159.
@c In addition to this, Wget in Windows mode uses @samp{+} instead of
@c @samp{:} to separate host and port in local file names, and uses
@c @samp{@@} instead of @samp{?} to separate the query portion of the file
@c name from the rest.  Therefore, a URL that would be saved as
@c @samp{www.xemacs.org:4300/search.pl?input=blah} in Unix mode would be
@c saved as @samp{www.xemacs.org+4300/search.pl@@input=blah} in Windows
@c mode.  This mode is the default on Windows.
@c 
モードが``windows''に設定されているとき,Wgetは,文字@samp{\},
@samp{|},@samp{/},@samp{:},@samp{?},@samp{"},@samp{*},@samp{<},
@samp{>}と0--31の範囲と128--159の範囲の制御文字をエスケープします.これ
に加え,windowsモードでのWgetは,ローカルファイル名でのホストとポートの
分離に@samp{:}の代わりに@samp{+}を使用し,残りのファイル名のクエリ部分
の分離に@samp{?}の代わりに@samp{@@}を使用します.このため,unixモードで
@samp{www.xemacs.org:4300/search.pl?input=blah}として保存されるURL は
windowsモードでは@samp{www.xemacs.org+4300/search.pl@@input=blah}として
保存されます.このモードはWindowsではデフォルトです.

@c If you append @samp{,nocontrol} to the mode, as in
@c @samp{unix,nocontrol}, escaping of the control characters is also
@c switched off.  You can use @samp{--restrict-file-names=nocontrol} to
@c turn off escaping of control characters without affecting the choice of
@c the OS to use as file name restriction mode.
@c 
@samp{unix,nocontrol}のように,モードに@samp{,nocontrol}を追加した場合,
制御文字のエスケープも停止します.ファイル名の制限モードとして使用する
OSの選択に影響を与えないまま,制御文字のエスケープを停止するために,
@samp{--restrict-file-names=nocontrol}を使用することが可能です.

@cindex IPv6
@itemx -4
@itemx --inet4-only
@itemx -6
@itemx --inet6-only
@c Force connecting to IPv4 or IPv6 addresses.  With @samp{--inet4-only}
@c or @samp{-4}, Wget will only connect to IPv4 hosts, ignoring AAAA
@c records in DNS, and refusing to connect to IPv6 addresses specified in
@c URLs.  Conversely, with @samp{--inet6-only} or @samp{-6}, Wget will
@c only connect to IPv6 hosts and ignore A records and IPv4 addresses.
@c 
IPv4またはIPv6のアドレスに強制的に接続します.@samp{--inet4-only}または
@samp{-4}を用いると,WgetはIPv4のホストだけに接続し,DNSのAAAAレコード
は無視し,URLで指定されているIPv6のアドレスへの接続は拒絶します.反対に,
@samp{--inet6-only}または@samp{-6}を用いると,IPv6のホストだけに接続し,
AレコードとIPv4のアドレスを無視します.

@c Neither options should be needed normally.  By default, an IPv6-aware
@c Wget will use the address family specified by the host's DNS record.
@c If the DNS specifies both an A record and an AAAA record, Wget will
@c try them in sequence until it finds one it can connect to.
@c 
いずれのオプションも一般的に必要とされるべきです.デフォルトで,IPv6対
応のWgetはホストのDNSレコードで指定されているアドレスファミリを使用しま
す.DNSがAレコードとAAAAレコードを指定しているWgetは接続可能なものが見
つかるまで,順番に試していきます.

@c These options can be used to deliberately force the use of IPv4 or
@c IPv6 address families on dual family systems, usually to aid debugging
@c or to deal with broken network configuration.  Only one of
@c @samp{--inet6-only} and @samp{--inet4-only} may be specified in the
@c same command.  Neither option is available in Wget compiled without
@c IPv6 support.
@c 
これらのオプションは,両方のファミリを使用しているシステム上で,意識的
にIPv4またはIPv6のアドレスファミリに強制させるために使用することが可能
で,通常はデバッグの目的やおかしくなったネットワーク構成を処理するため
に使用します.@samp{--inet6-only}と@samp{--inet4-only}は,同じコマンド
で一つだけしか指定できません.IPv6のサポート無しでコンパイルされたWget
では,何れのオプションも利用できません.

@item --prefer-family=IPv4/IPv6/none
@c When given a choice of several addresses, connect to the addresses
@c with specified address family first.  IPv4 addresses are preferred by
@c default.
@c 
選択可能なアドレスがあたえられるとき,最初に指定されているアドレスファ
ミリのアドレスに接続します.IPv4アドレスがデフォルトで選択されます.

@c This avoids spurious errors and connect attempts when accessing hosts
@c that resolve to both IPv6 and IPv4 addresses from IPv4 networks.  For
@c example, @samp{www.kame.net} resolves to
@c @samp{2001:200:0:8002:203:47ff:fea5:3085} and to
@c @samp{203.178.141.194}.  When the preferred family is @code{IPv4}, the
@c IPv4 address is used first; when the preferred family is @code{IPv6},
@c the IPv6 address is used first; if the specified value is @code{none},
@c the address order returned by DNS is used without change.
@c 
IPv4のネットワークで,IPv6とIPv4の両方のアドレス解決されたホストにアク
セスするとき,こうすることで,偽のエラーを避けて接続を試みます.例えば,
@samp{www.kame.net}が@samp{2001:200:0:8002:203:47ff:fea5:3085}と
@samp{203.178.141.194}だと分かったときそうなります.好ましいアドレスファ
ミリーが@code{IPv4}のときIPv4アドレスが最初に使用されます.好ましいアド
レスファミリーが@code{IPv6}のときIPv6アドレスが最初に使用されます.
@code{none}の値を指定する場合,DNSが返したアドレスの順序を変更せずに使
用します.

@c Unlike @samp{-4} and @samp{-6}, this option doesn't inhibit access to
@c any address family, it only changes the @emph{order} in which the
@c addresses are accessed.  Also note that the reordering performed by
@c this option is @dfn{stable}---it doesn't affect order of addresses of
@c the same family.  That is, the relative order of all IPv4 addresses
@c and of all IPv6 addresses remains intact in all cases.
@c 
@samp{-4}と@samp{-6}とは異なり,このオプションでは特定のアドレスファミ
リへのアクセスを禁止せず,アクセスするアドレスの@emph{順序}だけを変更し
ます.また,このオプションで実行される順序変更が@dfn{安定している
(stable)}ことに注意してください---同じアドレスファミリの順序には影響し
ません.つまり,すべてのIPv4関連の順番とすべてのIPv6アドレスの順番は,
いずれの状況でも,元のまま残っています.

@item --retry-connrefused
@c Consider ``connection refused'' a transient error and try again.
@c Normally Wget gives up on a URL when it is unable to connect to the
@c site because failure to connect is taken as a sign that the server is
@c not running at all and that retries would not help.  This option is
@c for mirroring unreliable sites whose servers tend to disappear for
@c short periods of time.
@c 
``connection refused''が一時的なエラーだと想定し,再び接続を試みます.
通常,サイトに接続できないURLについてWgetは諦め,それは接続の失敗はサー
バが完全に動作していないので,再挑戦に意味が無いからです.このオプショ
ンはあてにならないサイトのミラーリングのためで,そのようなサーバはちょっ
との時間だけ見えなくなってしまいがちです.

@cindex user
@cindex password
@cindex authentication
@item --user=@var{user}
@itemx --password=@var{password}
@c Specify the username @var{user} and password @var{password} for both
@c @sc{ftp} and @sc{http} file retrieval.  These parameters can be overridden
@c using the @samp{--ftp-user} and @samp{--ftp-password} options for 
@c @sc{ftp} connections and the @samp{--http-user} and @samp{--http-password} 
@c options for @sc{http} connections.
@c 
@sc{ftp}と@sc{http}の両方でのファイルの回収で,ユーザ名を@var{user}に,
パスワードを@var{password}に指定します.これらのパラメータは,@sc{ftp}
接続に対しては@samp{--ftp-user}と@samp{--ftp-password}オプションを,
@sc{http}接続に対しては@samp{--http-user}と@samp{--http-password}オプショ
ンを使用することで,それに優先させることが可能です.
@end table

@node Directory Options
@c @section Directory Options
@section ディレクトリオプション

@table @samp
@item -nd
@itemx --no-directories
@c Do not create a hierarchy of directories when retrieving recursively.
@c With this option turned on, all files will get saved to the current
@c directory, without clobbering (if a name shows up more than once, the
@c filenames will get extensions @samp{.n}).
@c 
再帰的に回収するときにディレクトリの階層を作成しません.このオプション
を開始すると,全てのファイルは現在のディレクトリに上書き無しで保存され
ます(名前が一度以上現れる場合,ファイル名は拡張子@samp{.n}が付きます).

@item -x
@itemx --force-directories
@c The opposite of @samp{-nd}---create a hierarchy of directories, even if
@c one would not have been created otherwise.  E.g. @samp{wget -x
@c http://fly.srk.fer.hr/robots.txt} will save the downloaded file to
@c @file{fly.srk.fer.hr/robots.txt}.
@c 
@samp{-nd}の反対です---階層無しで作成されていても,ディレクトリ階層を作
成します.例えば,@samp{wget -x http://fly.srk.fer.hr/robots.txt}はファ
イルを@file{fly.srk.fer.hr/robots.txt}にダウンロードします.

@item -nH
@itemx --no-host-directories
@c Disable generation of host-prefixed directories.  By default, invoking
@c Wget with @samp{-r http://fly.srk.fer.hr/} will create a structure of
@c directories beginning with @file{fly.srk.fer.hr/}.  This option disables
@c such behavior.
@c 
ホストを前置したディレクトリの生成を不可にします.デフォルトで,Wgetを
@samp{-r http://fly.srk.fer.hr/}を用いて呼び出した場合,
@file{fly.srk.fer.hr/}で始まるディレクトリ構造を作成します.このオプショ
ンはそのような動作を不可にします.

@item --protocol-directories
@c Use the protocol name as a directory component of local file names.  For
@c example, with this option, @samp{wget -r http://@var{host}} will save to
@c @samp{http/@var{host}/...} rather than just to @samp{@var{host}/...}.
@c 
ローカルファイル名のディレクトリとしてプロトコル名を使用します.例えば,
このオプションを用いることで,@samp{wget -r http://@var{host}}は
@samp{@var{host}/...}ではなく@samp{http/@var{host}/...}に保存されます.

@cindex cut directories
@item --cut-dirs=@var{number}
@c Ignore @var{number} directory components.  This is useful for getting a
@c fine-grained control over the directory where recursive retrieval will
@c be saved.
@c 
ディレクトリコンポーネントの@var{number}を無視します.再帰的回収で保存
されたディレクトリ上の,きめ細かい制御でこれは役に立ちます.

@c Take, for example, the directory at
@c @samp{ftp://ftp.xemacs.org/pub/xemacs/}.  If you retrieve it with
@c @samp{-r}, it will be saved locally under
@c @file{ftp.xemacs.org/pub/xemacs/}.  While the @samp{-nH} option can
@c remove the @file{ftp.xemacs.org/} part, you are still stuck with
@c @file{pub/xemacs}.  This is where @samp{--cut-dirs} comes in handy; it
@c makes Wget not ``see'' @var{number} remote directory components.  Here
@c are several examples of how @samp{--cut-dirs} option works.
@c 
例えば,@samp{ftp://ftp.xemacs.org/pub/xemacs/}ディレクトリの取得すると
します.@samp{-r}で回収した場合,@file{ftp.xemacs.org/pub/xemacs/}以下
にローカル保存されます.一方,@samp{-nH}オプションは
@file{ftp.xemacs.org/}の部分を削除し,@file{pub/xemacs}で保存します.こ
れが@samp{--cut-dirs}が役に立つところです.それで,Wgetはリモートディレ
クトリコンポーネントの@var{number}(数)を``見''ないようなります.
@samp{--cut-dirs}オプションがどのように動作するかを示す例は以下のように
なります.

@example
@group
No options        -> ftp.xemacs.org/pub/xemacs/
-nH               -> pub/xemacs/
-nH --cut-dirs=1  -> xemacs/
-nH --cut-dirs=2  -> .

--cut-dirs=1      -> ftp.xemacs.org/xemacs/
...
@end group
@end example

@c If you just want to get rid of the directory structure, this option is
@c similar to a combination of @samp{-nd} and @samp{-P}.  However, unlike
@c @samp{-nd}, @samp{--cut-dirs} does not lose with subdirectories---for
@c instance, with @samp{-nH --cut-dirs=1}, a @file{beta/} subdirectory will
@c be placed to @file{xemacs/beta}, as one would expect.
@c 
ディレクトリ構造を取り除きたいだけの場合,このオプションは@samp{-nd}と
@samp{-P}の組合せに似ています.しかし,@samp{-nd}とは異なり,
@samp{--cut-dirs}はサブディレクトリを失いません---例えば,@samp{-nH
--cut-dirs=1}を用いた場合,@file{beta/}サブディレクトリは,期待通りに
@file{xemacs/beta}に配置されます.

@cindex directory prefix
@item -P @var{prefix}
@itemx --directory-prefix=@var{prefix}
@c Set directory prefix to @var{prefix}.  The @dfn{directory prefix} is the
@c directory where all other files and subdirectories will be saved to,
@c i.e. the top of the retrieval tree.  The default is @samp{.} (the
@c current directory).
@c 
ディレクトリプレフィクスを@var{prefix}に設定します.@dfn{ディレクトリプ
レフィクス(directory prefix)}は,他の全てのファイルとサブディレクトリが
保存されるディレクトリで,すなわち回収ツリーのトップになります.デフォ
ルトは@samp{.} (カレントディレクトリ)です.
@end table

@node HTTP Options
@c @section HTTP Options
@section HTTPオプション

@table @samp
@cindex .html extension
@item -E
@itemx --html-extension
@c If a file of type @samp{application/xhtml+xml} or @samp{text/html} is 
@c downloaded and the URL does not end with the regexp 
@c @samp{\.[Hh][Tt][Mm][Ll]?}, this option will cause the suffix @samp{.html} 
@c to be appended to the local filename.  This is useful, for instance, when 
@c you're mirroring a remote site that uses @samp{.asp} pages, but you want 
@c the mirrored pages to be viewable on your stock Apache server.  Another 
@c good use for this is when you're downloading CGI-generated materials.  A URL 
@c like @samp{http://site.com/article.cgi?25} will be saved as
@c @file{article.cgi?25.html}.
@c 
@samp{application/xhtml+xml}や@samp{text/html}形式のファイルがダウンロー
ドされ,URLが正規表現の@samp{\.[Hh][Tt][Mm][Ll]?}で終わらない場合,この
オプションは接尾子@samp{.html}をローカルのファイル名に後置します.例え
ば,@samp{.asp}ページを使用したリモートサイトをミラーし,手元のApach サー
バで閲覧可能なミラーにしたい場合,これは役に立ちます.もう一つのこの優
れた利用方法は,CGIが生成したものをダウンロードするときです.
@samp{http://site.com/article.cgi?25}のようなURLは,
@file{article.cgi?25.html}として保存されます.

@c Note that filenames changed in this way will be re-downloaded every time
@c you re-mirror a site, because Wget can't tell that the local
@c @file{@var{X}.html} file corresponds to remote URL @samp{@var{X}} (since
@c it doesn't yet know that the URL produces output of type
@c @samp{text/html} or @samp{application/xhtml+xml}.  To prevent this 
@c re-downloading, you must use @samp{-k} and @samp{-K} so that the original 
@c version of the file will be saved as @file{@var{X}.orig} (@pxref{Recursive 
@c Retrieval Options}).
@c 
この方法で変更されたファイル名は,Wgetはローカルの@file{@var{X}.html}
ファイルとリモートのURL @samp{@var{X}}と一致するかどうか分からないため
(それは,URLが生成する@samp{text/html}形式や
@samp{application/xhtml+xml}形式の出力が分からないためです.),再びダウ
ンロードするたびにサイトをミラーリングすることに注意してください.この
再ダウンロードを避けるため,ファイルのオリジナルバージョンが
@file{@var{X}.orig}として保存されるように,@samp{-k}と@samp{-K}を使用す
る必要があります(@pxref{Recursive Retrieval Options}).

@cindex http user
@cindex http password
@cindex authentication
@item --http-user=@var{user}
@itemx --http-password=@var{password}
@c Specify the username @var{user} and password @var{password} on an
@c @sc{http} server.  According to the type of the challenge, Wget will
@c encode them using either the @code{basic} (insecure) or the
@c @code{digest} authentication scheme.
@c 
@sc{http}サーバでのユーザ名を@var{user}に,そしてパスワードを
@var{password}に指定します.試みる形式によって,Wgetは@code{basic} (安
全でない),または@code{digest}認証手法のいずれかを用いて符号化します.

@c Another way to specify username and password is in the @sc{url} itself
@c (@pxref{URL Format}).  Either method reveals your password to anyone who
@c bothers to run @code{ps}.  To prevent the passwords from being seen,
@c store them in @file{.wgetrc} or @file{.netrc}, and make sure to protect
@c those files from other users with @code{chmod}.  If the passwords are
@c really important, do not leave them lying in those files either---edit
@c the files and delete them after Wget has started the download.
@c 
もう一つの方法は,ユーザ名とパスワードを@sc{url}自身に書く方法です
(@pxref{URL Format}).いずれの手法でも,@code{ps}を実行することで,パス
ワードがばれてしまいます.パスワードが見えないようにするため.それらを
@file{.wgetrc}や@file{.netrc}に保存し,それらのファイルを@code{chmod}を
使用して他のユーザから確実に保護してください.パスワードが本当に重要な
場合,それらのファイルにも残さないようにして下さい---ファイルを編集し,
Wgetがダウンロードを開始した後で削除して下さい.

@iftex
@c For more information about security issues with Wget, @xref{Security
@c Considerations}.
@c 
Wgetのセキュリティーの問題に関する詳細は,@xref{Security
Considerations}.
@end iftex

@cindex proxy
@cindex cache
@item --no-cache
@c Disable server-side cache.  In this case, Wget will send the remote
@c server an appropriate directive (@samp{Pragma: no-cache}) to get the
@c file from the remote service, rather than returning the cached version.
@c This is especially useful for retrieving and flushing out-of-date
@c documents on proxy servers.
@c 
サーバサイドのキャッシュを不可にします.この場合Wget は,リモートサービ
スからファイルを得るため,キャッシュバージョンを返す代わりにリモートサー
バに適切なディレクティブ(@samp{Pragma: no-cache}) を送ります.これは,
プロキシサーバの時代遅れのドキュメントを回収し,クリアするときに特に役
立ちます.

@c Caching is allowed by default.
@c 
キャッシュはデフォルトで可能になっています.

@cindex cookies
@item --no-cookies
@c Disable the use of cookies.  Cookies are a mechanism for maintaining
@c server-side state.  The server sends the client a cookie using the
@c @code{Set-Cookie} header, and the client responds with the same cookie
@c upon further requests.  Since cookies allow the server owners to keep
@c track of visitors and for sites to exchange this information, some
@c consider them a breach of privacy.  The default is to use cookies;
@c however, @emph{storing} cookies is not on by default.
@c 
クッキーを使用不可能にします.クッキーはサーバ側の状態を管理するメカニ
ズムです.サーバは@code{Set-Cookie}ヘッダを使用してクライアントにクッキー
を送り,クライアントはそれ以降の要求で同じクッキーを使用して応答します.
クッキーはサーバの所有者が訪問者の追跡を保存し,サイトがこの情報を交換
することを可能にするので,それらをプライバシーの侵害と考える人もいます.
デフォルトはクッキーの使用です.しかし,クッキーの@emph{保存}はデフォル
トではありません.

@cindex loading cookies
@cindex cookies, loading
@item --load-cookies @var{file}
@c Load cookies from @var{file} before the first HTTP retrieval.
@c @var{file} is a textual file in the format originally used by Netscape's
@c @file{cookies.txt} file.
@c 
最初のHTTPの回収の前に@var{file}からクッキーをロードします.@var{file}
の書式は,少なくともUnixバージョンのNetscapeとMozillaで使用されているも
のです.

@c You will typically use this option when mirroring sites that require
@c that you be logged in to access some or all of their content.  The login
@c process typically works by the web server issuing an @sc{http} cookie
@c upon receiving and verifying your credentials.  The cookie is then
@c resent by the browser when accessing that part of the site, and so
@c proves your identity.
@c 
サイトの内容にアクセスするためにログインすることを要求するサイトをミラー
リングする時,通常,このオプションを使用します.ログインのプロセスは,
通常,ウェブサーバが@sc{http}クッキーを発行し,回収し,証明書を検証する
ことで動作します.クッキーは,サイトの一部にアクセスしたときブラウザが
再送信し,個人識別情報を提供します.

@c Mirroring such a site requires Wget to send the same cookies your
@c browser sends when communicating with the site.  This is achieved by
@c @samp{--load-cookies}---simply point Wget to the location of the
@c @file{cookies.txt} file, and it will send the same cookies your browser
@c would send in the same situation.  Different browsers keep textual
@c cookie files in different locations:
@c 
サイトのミラーリングで,サイトと通信する時にウェブブラウザが送るものと
同じクッキーをWgetに送るよう要求します.これは,@samp{--load-cookies}
で達成されます---単純にWgetに@file{cookies.txt}ファイルがある場所を示し,
そうすることでブラウザが同じ状況で送るものと同じクッキーを送ります.異
なるブラウザはテキストのクッキーファイルを異なる場所に保存します.

@table @asis
@item Netscape 4.x.
@c The cookies are in @file{~/.netscape/cookies.txt}.
@c 
クッキーは@file{~/.netscape/cookies.txt}になります.

@item Mozilla and Netscape 6.x.
@c Mozilla's cookie file is also named @file{cookies.txt}, located
@c somewhere under @file{~/.mozilla}, in the directory of your profile.
@c The full path usually ends up looking somewhat like
@c @file{~/.mozilla/default/@var{some-weird-string}/cookies.txt}.
@c 
Mozillaのクッキーファイルも@file{cookies.txt}という名前で,プロファイル
のディレクトリの@file{~/.mozilla}の下のどこかにあります.フルパスは
@file{~/.mozilla/default/@var{some-weird-string}/cookies.txt}のような場
所で見つかります.

@item Internet Explorer.
@c You can produce a cookie file Wget can use by using the File menu,
@c Import and Export, Export Cookies.  This has been tested with Internet
@c Explorer 5; it is not guaranteed to work with earlier versions.
@c 
ファイルメニューの,インポートとエクスポートの,エクスポートクッキーを
使用することで,Wgetが使用可能なクッキーファイルを生成可能です.これは,
Internet Explorer 5でテストしました.それより前のバージョンでの動作は保
証しません.

@c @item Other browsers.
@item その他のブラウザ
@c If you are using a different browser to create your cookies,
@c @samp{--load-cookies} will only work if you can locate or produce a
@c cookie file in the Netscape format that Wget expects.
@c 
クッキーを作成したものと異なるブラウザを使用している場合,場所を指定可
能,またはWgetが期待するNetscapeのフォーマットのクッキーファイルを生成
することが可能な場合のみ動作します.
@end table

@c If you cannot use @samp{--load-cookies}, there might still be an
@c alternative.  If your browser supports a ``cookie manager'', you can use
@c it to view the cookies used when accessing the site you're mirroring.
@c Write down the name and value of the cookie, and manually instruct Wget
@c to send those cookies, bypassing the ``official'' cookie support:
@c 
@samp{--load-cookies}が使用不可能な場合,代替方法もあります.ブラウザが
``クッキーマネージャ''をサポートしている場合,ミラーしているサイトにア
クセスする時,使用されているクッキーを見るためにそれを使用することが可
能です.名前とクッキー名を書き下ろし,手動でこれらのクッキーを送るよう
Wgetに命令し,``公式の''クッキーサポートを回避してください.

@example
wget --no-cookies --header "Cookie: @var{name}=@var{value}"
@end example

@cindex saving cookies
@cindex cookies, saving
@item --save-cookies @var{file}
@c Save cookies to @var{file} before exiting.  This will not save cookies
@c that have expired or that have no expiry time (so-called ``session
@c cookies''), but also see @samp{--keep-session-cookies}.
@c 
修了する前に@var{file}にクッキーを保存します.つまり,既に期限切れのクッ
キーや破棄する時間が指定されていないクッキー(``セッション・クッキー''と
呼ばれるもの)は保存されません.@samp{--keep-session-cookies}も参照して
ください.

@cindex cookies, session
@cindex session cookies
@item --keep-session-cookies
@c When specified, causes @samp{--save-cookies} to also save session
@c cookies.  Session cookies are normally not saved because they are
@c meant to be kept in memory and forgotten when you exit the browser.
@c Saving them is useful on sites that require you to log in or to visit
@c the home page before you can access some pages.  With this option,
@c multiple Wget runs are considered a single browser session as far as
@c the site is concerned.
@c 
指定されているとき,@samp{--save-cookies}でセッションクッキーも保存しま
す.セッションクッキーは,メモリに保存されブラウザを修了したときに消す
ものなので,通常は保存されません.それを保存すると,ログを必要とするサ
イトや,ページアクセスが可能になる前にホームページを訪問するとき便利で
す.このオプションを用いると,複数回Wgetを実行しても,サイトが単一のブ
ラウザセッションだと思っている限り,単一セッションだと想定します.

@c Since the cookie file format does not normally carry session cookies,
@c Wget marks them with an expiry timestamp of 0.  Wget's
@c @samp{--load-cookies} recognizes those as session cookies, but it might
@c confuse other browsers.  Also note that cookies so loaded will be
@c treated as other session cookies, which means that if you want
@c @samp{--save-cookies} to preserve them again, you must use
@c @samp{--keep-session-cookies} again.
@c 
クッキーファイルのフォーマットには,通常のセッションクッキーを書き込め
ないため,Wgetはタイムスタンプの有効期限を0で印を付けます.Wgetは
@samp{--load-cookies}で,それらをセッションクッキーとして認識しますが,
それ以外のブラウザは混乱する可能性があります.また,そのようにロードさ
れたクッキーは他のセッションクッキーとして扱われ,もう一度保存するため
に@samp{--save-cookies}を指定したい場合は,
@samp{--keep-session-cookies}を再び使用する必要があるということを意味す
るので,注意して下さい.

@cindex Content-Length, ignore
@cindex ignore length
@item --ignore-length
@c Unfortunately, some @sc{http} servers (@sc{cgi} programs, to be more
@c precise) send out bogus @code{Content-Length} headers, which makes Wget
@c go wild, as it thinks not all the document was retrieved.  You can spot
@c this syndrome if Wget retries getting the same document again and again,
@c each time claiming that the (otherwise normal) connection has closed on
@c the very same byte.
@c 
残念ながら,@sc{http}サーバ(より正確には@sc{cgi}プログラム)には,偽の
@code{Content-Length}ヘッダを送るものもあり,それではドキュメント全てが
回収されないので,Wgetがおかしくなります.Wgetが同じドキュメントを何度
も何度も回収し,そのたびに(通常でない)接続が同じバイト数で閉じている報
告を得る場合,この症状を見付けることが可能です.

@c With this option, Wget will ignore the @code{Content-Length} header---as
@c if it never existed.
@c 
このオプションを用いた場合,Wgetは@code{Content-Length}ヘッダを---まる
で存在しないかのように---無視します.

@cindex header, add
@item --header=@var{header-line}
@c Send @var{header-line} along with the rest of the headers in each
@c @sc{http} request.  The supplied header is sent as-is, which means it
@c must contain name and value separated by colon, and must not contain
@c newlines.
@c 
@sc{http}リクエストのたびに,ヘッダの残りに@var{header-line}を追加して
送ります.提供するヘッダはそのまま送られます.つまり,コロンで分離され
た名前と値をふくめる必要があり,改行を含めてはならないことを意味します.

@c You may define more than one additional header by specifying
@c @samp{--header} more than once.
@c 
一つ以上の追加ヘッダを,一回以上@samp{--header}を指定することで定義して
もかまいません.

@example
@group
wget --header='Accept-Charset: iso-8859-2' \
     --header='Accept-Language: hr'        \
       http://fly.srk.fer.hr/
@end group
@end example

@c Specification of an empty string as the header value will clear all
@c previous user-defined headers.
@c 
ヘッダ値として空の文字列を指定すると,以前ユーザが定義した全てのヘッダ
をクリアします.

@c As of Wget 1.10, this option can be used to override headers otherwise
@c generated automatically.  This example instructs Wget to connect to
@c localhost, but to specify @samp{foo.bar} in the @code{Host} header:
@c 
Wget 1.10では,このオプションは,通常自動的に生成されるヘッダに優先させ
るために使用することが可能です.以下の例は,Wgetにローカルホストに接続
させる命令ですが,@code{Host}ヘッダに@samp{foo.bar}を指定します.

@example
wget --header="Host: foo.bar" http://localhost/
@end example

@c In versions of Wget prior to 1.10 such use of @samp{--header} caused
@c sending of duplicate headers.
@c 
1.10以前のWgetのバージョンでは,@samp{--header}の使用で重複するヘッダを
送信します.

@cindex proxy user
@cindex proxy password
@cindex proxy authentication
@item --proxy-user=@var{user}
@itemx --proxy-password=@var{password}
@c Specify the username @var{user} and password @var{password} for
@c authentication on a proxy server.  Wget will encode them using the
@c @code{basic} authentication scheme.
@c 
プロキシサーバの認証のため,ユーザ名@var{user}とパスワード
@var{password}を指定します.Wgetはこれらを@code{basic}認証手法で符号化
します.

@c Security considerations similar to those with @samp{--http-password}
@c pertain here as well.
@c 
セキュリティへ考慮は,@samp{--http-password}に関連するものによく似てい
ます.

@cindex http referer
@cindex referer, http
@item --referer=@var{url}
@c Include `Referer: @var{url}' header in HTTP request.  Useful for
@c retrieving documents with server-side processing that assume they are
@c always being retrieved by interactive web browsers and only come out
@c properly when Referer is set to one of the pages that point to them.
@c 
HTTPの要求に`Referer: @var{url}'ヘッダを含めます.常に対話的なウェブブ
ラウザでの回収を期待していて,Refererがそれを示すページの一つに設定され
ているときのみ正しく出力するサーバサイドプロセスを用いたドキュメントの
回収で役に立ちます.

@cindex server response, save
@item --save-headers
@c Save the headers sent by the @sc{http} server to the file, preceding the
@c actual contents, with an empty line as the separator.
@c 
@sc{http}サーバがファイルにつけて送ったヘッダを空白行で分けて,実際の内
容の前につけて保存します.

@cindex user-agent
@item -U @var{agent-string}
@itemx --user-agent=@var{agent-string}
@c Identify as @var{agent-string} to the @sc{http} server.
@c 
@var{agent-string}として@sc{http}サーバを識別します.

@c The @sc{http} protocol allows the clients to identify themselves using a
@c @code{User-Agent} header field.  This enables distinguishing the
@c @sc{www} software, usually for statistical purposes or for tracing of
@c protocol violations.  Wget normally identifies as
@c @samp{Wget/@var{version}}, @var{version} being the current version
@c number of Wget.
@c 
@sc{http}プロトコルは,クライアントが@code{User-Agent}ヘッダフィールド
を用いた自分自身の識別を許可しています.これで@sc{www}ソフトウェアの区
別が可能となり,通常のプロトコル違反の追跡目的には十分です.Wgetは通常
@samp{Wget/@var{version}}として識別され,@var{version}はWgetの現在のバー
ジョンナンバーです.

@c However, some sites have been known to impose the policy of tailoring
@c the output according to the @code{User-Agent}-supplied information.
@c While this is not such a bad idea in theory, it has been abused by
@c servers denying information to clients other than (historically)
@c Netscape or, more frequently, Microsoft Internet Explorer.  This
@c option allows you to change the @code{User-Agent} line issued by Wget.
@c Use of this option is discouraged, unless you really know what you are
@c doing.
@c 
しかし,サイトによっては@code{User-Agent}が供給する情報によって出力を調
整するポリシーを課すことが知られています.理論上,これはそんなに悪い考
えではないのですが,(歴史的に)Netscapeや,更に頻繁にMicrosoft Internet
Explorer以外のクライアントに情報の提供を拒否するように乱用されてもいま
した.このオプションで,Wgetが発行する@code{User-Agent}を変更できます.
このオプションの使用は,行っていることを本当に知らない場合は思い留まっ
てください.

@c Specifying empty user agent with @samp{--user-agent=""} instructs Wget
@c not to send the @code{User-Agent} header in @sc{http} requests.
@c 
@samp{--user-agent=""}で空のユーザエージェントを指定すると,Wget は
@sc{http}リクエストで@code{User-Agent}ヘッダを送りません.

@cindex POST
@item --post-data=@var{string}
@itemx --post-file=@var{file}
@c Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data
@c in the request body.  @code{--post-data} sends @var{string} as data,
@c whereas @code{--post-file} sends the contents of @var{file}.  Other than
@c that, they work in exactly the same way.
@c 
すべてのHTTPリクエストと,リクエストの本文に指定されたデータを送信する
手段としてPOSTを使用します.@code{--post-data}は@var{string}をデータと
して送信し,@code{--post-file}は@var{file}の内容を送信します.それ以外
では,同じように動作します.

@c Please be aware that Wget needs to know the size of the POST data in
@c advance.  Therefore the argument to @code{--post-file} must be a regular
@c file; specifying a FIFO or something like @file{/dev/stdin} won't work.
@c It's not quite clear how to work around this limitation inherent in
@c HTTP/1.0.  Although HTTP/1.1 introduces @dfn{chunked} transfer that
@c doesn't require knowing the request length in advance, a client can't
@c use chunked unless it knows it's talking to an HTTP/1.1 server.  And it
@c can't know that until it receives a response, which in turn requires the
@c request to have been completed -- a chicken-and-egg problem.
@c 
Wgetは,POSTするデータの大きさを前もって知っておく必要があることに注意
して下さい.このため,@code{--post-file}の引数は通常のファイルにする必
要があります.FIFOや@file{/dev/stdin}のようなものを指定すると動作しませ
ん.HTTP/1.0に起因するこの制限を,回避する方法は全く分かりません.
HTTP/1.1ではリクエストの長さを前もって知る必要が無い@dfn{chunked}転送が
導入されましたが,クライアントはHTTP/1.1サーバと通信していることが分か
るまで,chunkedを使用することはできません.また,レスポンスを受信するま
でそれは分からないので,完了するまでリクエストを順次送信する必要があり
ます--鶏と卵の問題です.

@c Note: if Wget is redirected after the POST request is completed, it
@c will not send the POST data to the redirected URL.  This is because
@c URLs that process POST often respond with a redirection to a regular
@c page, which does not desire or accept POST.  It is not completely
@c clear that this behavior is optimal; if it doesn't work out, it might
@c be changed in the future.
@c 
注意:POSTリクエストが完了した後に,Wgetがリダイレクトされる場合,POST
データをリダイレクトされたURLに送信しません.これは,POSTを処理するURL
が通常のページにリダイレクトを用いて応答するためで,それはPOSTを要求し
たり受け入れたりしません.この動作が最適かどうかは完全に明確ではありま
せん.うまく動作しなければ,将来変更されるかもしれません.

@c This example shows how to log to a server using POST and then proceed to
@c download the desired pages, presumably only accessible to authorized
@c users:
@c 
以下の例は,POSTを使用しているサーバのログをとらせ,要求されている,お
そらく認証されたユーザだけがアクセス可能なページをダウンロードを行なう
方法を示します.

@example
@group
# @r{Log in to the server.  This can be done only once.}
wget --save-cookies cookies.txt \
     --post-data 'user=foo&password=bar' \
     http://server.com/auth.php

# @r{Now grab the page or pages we care about.}
wget --load-cookies cookies.txt \
     -p http://server.com/interesting/article.php
@end group
@end example

@c If the server is using session cookies to track user authentication,
@c the above will not work because @samp{--save-cookies} will not save
@c them (and neither will browsers) and the @file{cookies.txt} file will
@c be empty.  In that case use @samp{--keep-session-cookies} along with
@c @samp{--save-cookies} to force saving of session cookies.
@c 
ユーザ認証をそれ以降ずっと利用する,サーバがセッションクッキーを使用し
ている場合,上記の例では@samp{--save-cookies}では(ブラウザでも)保存され
ず,@file{cookies.txt}が空になるため,うまく動作しないでしょう.この状
況では,セッションクッキーの保存を強制的に行うため,
@samp{--save-cookies}と共に@samp{--keep-session-cookies}も使用して下さ
い.
@end table

@node HTTPS (SSL/TLS) Options
@c @section HTTPS (SSL/TLS) Options
@section HTTPS (SSL/TLS) オプション

@cindex SSL
@c To support encrypted HTTP (HTTPS) downloads, Wget must be compiled
@c with an external SSL library, currently OpenSSL.  If Wget is compiled
@c without SSL support, none of these options are available.
@c 
暗号化されたHTTP (HTTPS)のダウンロードをサポートするために,外部のSSLラ
イブラリ,現在はOpenSSLを使用してWgetをコンパイルする必要があります.
WgetがSSLサポート無しでコンパイルされている場合,以下のオプションはすべ
て利用できません.

@table @samp
@cindex SSL protocol, choose
@item --secure-protocol=@var{protocol}
@c Choose the secure protocol to be used.  Legal values are @samp{auto},
@c @samp{SSLv2}, @samp{SSLv3}, and @samp{TLSv1}.  If @samp{auto} is used,
@c the SSL library is given the liberty of choosing the appropriate
@c protocol automatically, which is achieved by sending an SSLv2 greeting
@c and announcing support for SSLv3 and TLSv1.  This is the default.
@c 
セキュアプロトコルの使用を選択します.正当な値は,@samp{auto},
@samp{SSLv2},@samp{SSLv3},そして@samp{TLSv1}です.@samp{auto}が使用さ
れている場合,SSLライブラリは,適切なプロトコルを自動的に自由に選択でき,
SSLv2のあいさつを送って,SSLv3とTLSv1のサポートを公表することで達成しま
す.これはデフォルトです.

@c Specifying @samp{SSLv2}, @samp{SSLv3}, or @samp{TLSv1} forces the use
@c of the corresponding protocol.  This is useful when talking to old and
@c buggy SSL server implementations that make it hard for OpenSSL to
@c choose the correct protocol version.  Fortunately, such servers are
@c quite rare.
@c 
@samp{SSLv2},@samp{SSLv3},または@samp{TLSv1}を使用した場合,対応する
プロトコルを強制的に使用します.これは,古かったりバグがあったりする
SSLサーバの実装と通信するとき,OpenSSLが正しいプロトコルのバージョンを
確実に選択するので役に立ちます.幸いにも,そのようなサーバは滅多にあり
ません.

@cindex SSL certificate, check
@item --no-check-certificate
@c Don't check the server certificate against the available certificate
@c authorities.  Also don't require the URL host name to match the common
@c name presented by the certificate.
@c 
利用可能な認証局に対する証明書サーバを調査しません.また,証明書に記載
されている共通の名前にマッチするホスト名のURLを要求しません.

@c As of Wget 1.10, the default is to verify the server's certificate
@c against the recognized certificate authorities, breaking the SSL
@c handshake and aborting the download if the verification fails.
@c Although this provides more secure downloads, it does break
@c interoperability with some sites that worked with previous Wget
@c versions, particularly those using self-signed, expired, or otherwise
@c invalid certificates.  This option forces an ``insecure'' mode of
@c operation that turns the certificate verification errors into warnings
@c and allows you to proceed.
@c 
Wget 1.10では,デフォルトはサーバの認証局を照合し,認証局を認識し,SSL
のハンドシェークを破棄し,照合に失敗した場合はダウンロードを中止します.
これでより安全なダウンロードを提供しますが,以前のWgetのバージョンで動
作さしていたサイトでの互換性が壊れ,特に自己署名,期限切れ,または,そ
の他の無効な証明書を使用しているものです.このオプションで,``不安全''
な処理モードを強制し,証明書の照合エラーを警告に変換し,処理の続行を可
能とします.

@c If you encounter ``certificate verification'' errors or ones saying
@c that ``common name doesn't match requested host name'', you can use
@c this option to bypass the verification and proceed with the download.
@c @emph{Only use this option if you are otherwise convinced of the
@c site's authenticity, or if you really don't care about the validity of
@c its certificate.}  It is almost always a bad idea not to check the
@c certificates when transmitting confidential or important data.
@c 
``certificate verification''エラーになったり,``common name doesn't
match requested host name''と言われる場合,このオプションを使用して照合
をとばして,ダウンロードを続行することが可能です.@emph{別の方法でサイ
トの認証を確信している場合や,認証の照合を本当に気にしない場合だけ,こ
のオプションを使用してください.}秘密や重要なデータを送信するとき,認証
調査を行わないのは,ほとんどいつも悪い発想です.

@cindex SSL certificate
@item --certificate=@var{file}
@c Use the client certificate stored in @var{file}.  This is needed for
@c servers that are configured to require certificates from the clients
@c that connect to them.  Normally a certificate is not required and this
@c switch is optional.
@c 
@var{file}にあるクライアントの証明書を使用します.これは,サーバに接続
しようとしているクライアントから証明書を要求するように構成されているサー
バで必要です.通常,証明書は要求されないのでこのスイッチはオプションで
す.

@cindex SSL certificate type, specify
@item --certificate-type=@var{type}
@c Specify the type of the client certificate.  Legal values are
@c @samp{PEM} (assumed by default) and @samp{DER}, also known as
@c @samp{ASN1}.
@c 
クライアントの証明書の形式を指定します.正当な値は@samp{PEM} (デフォル
トで想定されます)と@samp{DER}で,それは@samp{ASN1}としても知られていま
す.

@item --private-key=@var{file}
@c Read the private key from @var{file}.  This allows you to provide the
@c private key in a file separate from the certificate.
@c 
秘密鍵を@var{file}から読み込みます.これで証明書から取り出したファイル
にある秘密鍵を提供することが可能になります.

@item --private-key-type=@var{type}
@c Specify the type of the private key.  Accepted values are @samp{PEM}
@c (the default) and @samp{DER}.
@c 
秘密鍵の形式を指定します.受け入れられる値は@samp{PEM} (デフォルト)と
@samp{DER}です.

@item --ca-certificate=@var{file}
@c Use @var{file} as the file with the bundle of certificate authorities
@c (``CA'') to verify the peers.  The certificates must be in PEM format.
@c 
@var{file}を,照合の対となる認証局(``CA'')にバンドルされているファイル
として使用します.証明書はPEM書式にする必要があります.

@c Without this option Wget looks for CA certificates at the
@c system-specified locations, chosen at OpenSSL installation time.
@c 
このオプションを使用しないと,WgetはCA証明書をシステム指定の場所で探し,
それはOpenSSLのインストール時に選択された場所です.

@cindex SSL certificate authority
@item --ca-directory=@var{directory}
@c Specifies directory containing CA certificates in PEM format.  Each
@c file contains one CA certificate, and the file name is based on a hash
@c value derived from the certificate.  This is achieved by processing a
@c certificate directory with the @code{c_rehash} utility supplied with
@c OpenSSL.  Using @samp{--ca-directory} is more efficient than
@c @samp{--ca-certificate} when many certificates are installed because
@c it allows Wget to fetch certificates on demand.
@c 
PEM書式のCA証明書が含まれるディレクトリを指定します.それぞれのファイル
には一つのCA証明書が含まれていて,ファイル名は証明書から得られるハッシュ
値が基になっています.これは,証明書ディレクトリを,OpenSSLで提供される
@code{c_rehash}ユーティリティで処理することで実施されます.たくさんの証
明書がインストールされているとき,Wgetは要求に応じて証明書を取ってくる
ので,@samp{--ca-certificate}より@samp{--ca-directory}の使用がより効果
的です.

@c Without this option Wget looks for CA certificates at the
@c system-specified locations, chosen at OpenSSL installation time.
@c 
このオプションを使用しないと,WgetはCA証明書をシステム指定の場所で探し,
それはOpenSSLのインストール時に選択された場所です.

@cindex entropy, specifying source of
@cindex randomness, specifying source of
@item --random-file=@var{file}
@c Use @var{file} as the source of random data for seeding the
@c pseudo-random number generator on systems without @file{/dev/random}.
@c 
@file{/dev/random}が無いシステムで,疑似乱数を生成する種となる乱数デー
タのソースとして@var{file}を使用します.

@c On such systems the SSL library needs an external source of randomness
@c to initialize.  Randomness may be provided by EGD (see
@c @samp{--egd-file} below) or read from an external source specified by
@c the user.  If this option is not specified, Wget looks for random data
@c in @code{$RANDFILE} or, if that is unset, in @file{$HOME/.rnd}.  If
@c none of those are available, it is likely that SSL encryption will not
@c be usable.
@c 
そのようなシステムでは,SSLライブラリが外部の乱数初期化ソースを必要しま
す.ランダムさはEGD (後述の@samp{--egd-file}を参照)で提供されたり,ユー
ザが指定した外部ソースから読み込んでもかまいません.このオプションが指
定されていない場合,ランダムデータを@code{$RANDFILE}で探し,それも設定
されていない場合,@file{$HOME/.rnd}で探します.これら全てが利用不可能な
場合,SSLの暗号化は,まず使用できないでしょう.

@c If you're getting the ``Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.'' 
@c error, you should provide random data using some of the methods
@c described above.
@c 
``Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.''というエラーになった場合,
上記の手法などを利用して乱数データを提供すべきです.

@cindex EGD
@item --egd-file=@var{file}
@c Use @var{file} as the EGD socket.  EGD stands for @dfn{Entropy
@c Gathering Daemon}, a user-space program that collects data from
@c various unpredictable system sources and makes it available to other
@c programs that might need it.  Encryption software, such as the SSL
@c library, needs sources of non-repeating randomness to seed the random
@c number generator used to produce cryptographically strong keys.
@c 
EGDソケットとして@var{file}を使用します.EGDは@dfn{Entropy Gathering
Daemon}を意味し,様々な予想不可能なシステムソースからデータを収集し,そ
れを必要とする外部プログラムで利用可能にするユーザ空間のプログラムです.
SSLライブラリのような暗号化ソフトウェアは,暗号的に強い鍵を生成するため
に使用する乱数生成器の種として,繰り返しの無いランダムさをもつソースが
必要です.

@c OpenSSL allows the user to specify his own source of entropy using the
@c @code{RAND_FILE} environment variable.  If this variable is unset, or
@c if the specified file does not produce enough randomness, OpenSSL will
@c read random data from EGD socket specified using this option.
@c 
OpenSSLで,@code{RAND_FILE}環境変数を使用したエントロピーの独自ソースを
指定することが可能となります.この変数が設定されていない場合や,指定さ
れたファイルでは十分なランダムさが得られない場合は,OpenSSLは乱数データ
をこのオプションで指定されているEGDソケットから読み込みます.

@c If this option is not specified (and the equivalent startup command is
@c not used), EGD is never contacted.  EGD is not needed on modern Unix
@c systems that support @file{/dev/random}.
@c 
このオプションが指定されていない(そして,等価なスタートアップコマンドが
使用されていない)場合,EGDを使用しません.EGDは,@file{/dev/random}をサ
ポートする最近のUnixでは不用です.
@end table

@node FTP Options
@c @section FTP Options
@section FTPオプション

@table @samp
@cindex ftp user
@cindex ftp password
@cindex ftp authentication
@item --ftp-user=@var{user}
@itemx --ftp-password=@var{password}
@c Specify the username @var{user} and password @var{password} on an
@c @sc{ftp} server.  Without this, or the corresponding startup option, 
@c the password defaults to @samp{-wget@@}, normally used for anonymous 
@c FTP.
@c 
@sc{ftp}サーバのユーザ名@var{user}とパスワード@var{password}を指定しま
す.これや対応するスタートアップオプションをを用いないと,パスワードの
デフォルトは@samp{-wget@@}になり,通常は匿名FTPで使用されるものになりま
す.

@c Another way to specify username and password is in the @sc{url} itself
@c (@pxref{URL Format}).  Either method reveals your password to anyone who
@c bothers to run @code{ps}.  To prevent the passwords from being seen,
@c store them in @file{.wgetrc} or @file{.netrc}, and make sure to protect
@c those files from other users with @code{chmod}.  If the passwords are
@c really important, do not leave them lying in those files either---edit
@c the files and delete them after Wget has started the download.
@c 
ユーザ名とパスワードを指定するもう一つの方法は,@sc{url}自身に書く方法
です(@pxref{URL Format}).いずれの手法でも,パスワードは@code{ps}を実行
することで,誰でも見れるようになってしまいます.パスワードを見られるこ
とを避けるため,@file{.wgetrc}や@file{.netrc}に保存し,@code{chmod}で他
のユーザから確実にこれらのファイルを保護してください.パスワードが本当
に重要な場合,これらのファイルに書くことも止めてください---Wgetがダウン
ロードを開始した後で,ファイルを編修し削除してください.

@iftex
@c For more information about security issues with Wget, @xref{Security
@c Considerations}.
@c 
Wgetのセキュリティの問題に関する詳細は,@xref{Security
Considerations}.
@end iftex

@cindex .listing files, removing
@item --no-remove-listing
@c Don't remove the temporary @file{.listing} files generated by @sc{ftp}
@c retrievals.  Normally, these files contain the raw directory listings
@c received from @sc{ftp} servers.  Not removing them can be useful for
@c debugging purposes, or when you want to be able to easily check on the
@c contents of remote server directories (e.g. to verify that a mirror
@c you're running is complete).
@c 
@sc{ftp}の回収で生成された,一時的な@file{.listing}を削除しません.通常,
これらのフィルは,@sc{ftp}サーバから得た生のディレクトリリストを含んで
います.それを削除しないことで,デバッグが目的のときや,リモートサーバ
のディレクトリの内容について簡単な調査を可能にしたい時に役に立つはずで
す(例えば,実行しているミラーが完全なことを検証します).

@c Note that even though Wget writes to a known filename for this file,
@c this is not a security hole in the scenario of a user making
@c @file{.listing} a symbolic link to @file{/etc/passwd} or something and
@c asking @code{root} to run Wget in his or her directory.  Depending on
@c the options used, either Wget will refuse to write to @file{.listing},
@c making the globbing/recursion/time-stamping operation fail, or the
@c symbolic link will be deleted and replaced with the actual
@c @file{.listing} file, or the listing will be written to a
@c @file{.listing.@var{number}} file.
@c 
Wgetが既知のファイル名にこのファイルを書いたとしても,ユーザが
@file{.listing}のシンボリックリンクを@file{/etc/passwd}に作成したり,
@code{root}にWgetをそのホームディレクトリで実行するように頼むといったシ
ナリオでも,これはセキュリティホールにはならないことに注意してください.
使用するオプションに依存して,Wgetは@file{.listing}への書き込みを拒否し
たり,glob/再帰/タイムスタンプの処理を失敗させたり,シンボリックリンク
が削除されたり実際の@file{.listing}ファイルに置換されたり,リストが
@file{.listing.@var{number}}ファイルに書き込まれたりします.

@c Even though this situation isn't a problem, though, @code{root} should
@c never run Wget in a non-trusted user's directory.  A user could do
@c something as simple as linking @file{index.html} to @file{/etc/passwd}
@c and asking @code{root} to run Wget with @samp{-N} or @samp{-r} so the file
@c will be overwritten.
@c 
この状況に問題があっても,@code{root}は決してWgetを信頼できないユーザの
ディレクトリで実行しません.ユーザは@file{index.html}を
@file{/etc/passwd}にリンクしたり,ファイルが上書きされるように
@code{root}に@samp{-N}や@samp{-r}を用いてWgetを実行するように頼むような,
簡単なことしかできません.

@cindex globbing, toggle
@item --no-glob
@c Turn off @sc{ftp} globbing.  Globbing refers to the use of shell-like
@c special characters (@dfn{wildcards}), like @samp{*}, @samp{?}, @samp{[}
@c and @samp{]} to retrieve more than one file from the same directory at
@c once, like:
@c 
@sc{ftp}のglobをオフにします.globはシェルのような特別文字(@dfn{ワイル
ドカード(wildcards)}),つまり,同じディレクトリから一度に一つ以上のファ
イルを回収するための@samp{*},@samp{?},@samp{[}と@samp{]}のようなもの
の利用を意味します.以下のようにします.

@example
wget ftp://gnjilux.srk.fer.hr/*.msg
@end example

@c By default, globbing will be turned on if the @sc{url} contains a
@c globbing character.  This option may be used to turn globbing on or off
@c permanently.
@c 
デフォルトで,@sc{url}がglob文字を含む場合,globはオンです.このオプショ
ンで永久的にglobのオン/オフに使用できます.

@c You may have to quote the @sc{url} to protect it from being expanded by
@c your shell.  Globbing makes Wget look for a directory listing, which is
@c system-specific.  This is why it currently works only with Unix @sc{ftp}
@c servers (and the ones emulating Unix @code{ls} output).
@c 
シェルによる展開から保護するため,@sc{url}を引用符で囲む必要があるかも
しれません.globでWgetにディレクトリリストを探し,それはシステム指定の
ものになっています.これは,現在の仕事が@sc{ftp}サーバでのみ動作するか
らです(そしてそれは,Unix @code{ls}出力をエミュレートします).

@cindex passive ftp
@item --no-passive-ftp
@c Disable the use of the @dfn{passive} FTP transfer mode.  Passive FTP
@c mandates that the client connect to the server to establish the data
@c connection rather than the other way around.
@c 
@dfn{パッシブ(passive)} @sc{ftp}転送モードを利用不可能にします.パッシ
ブFTPでは,通常とは反対に,データ接続を確立するためサーバに接続するクラ
イアントに命令します.

@c If the machine is connected to the Internet directly, both passive and
@c active FTP should work equally well.  Behind most firewall and NAT
@c configurations passive FTP has a better chance of working.  However,
@c in some rare firewall configurations, active FTP actually works when
@c passive FTP doesn't.  If you suspect this to be the case, use this
@c option, or set @code{passive_ftp=off} in your init file.
@c 
マシンがインターネットに直接つながっている場合は,パッシブでもアクティ
ブでもFTPは同じようにうまく動作します.ほとんどのファイアー・ウォールや
NAT経由で接続しているパッシブFTPでは,うまく動作することでしょう.しか
し,ファイアー・ウォール経由の接続で,パッシブFTPが動作しないときでもア
クティブFTPが動作することもあります.このような状況だと疑われる場合は,
このオプションを使用するか,入力ファイルで@code{passive_ftp=off}を設定
してください.

@cindex symbolic links, retrieving
@item --retr-symlinks
@c Usually, when retrieving @sc{ftp} directories recursively and a symbolic
@c link is encountered, the linked-to file is not downloaded.  Instead, a
@c matching symbolic link is created on the local filesystem.  The
@c pointed-to file will not be downloaded unless this recursive retrieval
@c would have encountered it separately and downloaded it anyway.
@c 
通常,@sc{ftp}ディレクトリを再帰的にダウンロードしていて,シンボリック
リンクに遭遇したとき,リンクされているファイルはダウンロードされません.
その代わりに,マッチしたシンボリックリンクはローカルファイルシステムに
作成されます.指し示されているファイルは,この再帰的な回収でバラバラに
なり,それを何とかしてダウンロードしようとしない限り,ダウンロードされ
ません.

@c When @samp{--retr-symlinks} is specified, however, symbolic links are
@c traversed and the pointed-to files are retrieved.  At this time, this
@c option does not cause Wget to traverse symlinks to directories and
@c recurse through them, but in the future it should be enhanced to do
@c this.
@c 
しかし,@samp{--retr-symlinks}が指定されている場合,シンボリックリンク
は切断され,指定されたファイルが回収されます.この時,このオプションで,
Wgetはディレクトリに対するシンボリックリンクを切断して再帰的に回収しま
せんが,将来はそうするように拡張されるでしょう.

@c Note that when retrieving a file (not a directory) because it was
@c specified on the command-line, rather than because it was recursed to,
@c this option has no effect.  Symbolic links are always traversed in this
@c case.
@c 
ファイル(ディレクトリではない)の回収時には,それが再帰されているためで
はなく,それがコマンドラインで指定されているために,このオプションの効
果がなくなります.シンボリックリンクは,この場合は常に切断されます.

@cindex Keep-Alive, turning off
@cindex Persistent Connections, disabling
@item --no-http-keep-alive
@c Turn off the ``keep-alive'' feature for HTTP downloads.  Normally, Wget
@c asks the server to keep the connection open so that, when you download
@c more than one document from the same server, they get transferred over
@c the same TCP connection.  This saves time and at the same time reduces
@c the load on the server.
@c 
HTTPダウンロードでの``keep-alive''の機能を停止します.通常,同じサーバ
から一つ以上の文書をダウンロードするとき,同じTCP接続を利用して転送する
ため,Wgetはサーバにそのまま接続し続けるかどうか尋ねます.これは時間を
無駄にせず,同時にサーバの負荷を低減します.

@c This option is useful when, for some reason, persistent (keep-alive)
@c connections don't work for you, for example due to a server bug or due
@c to the inability of server-side scripts to cope with the connections.
@c 
このオプションは,なんらかの理由があり,永続的な(keep-alive)接続がうま
く動作しないときに役に立ち,例えば,サーバのバグや接続に対処するサーバ・
サイド・スクリプトが利用できないときです.
@end table

@node Recursive Retrieval Options
@c @section Recursive Retrieval Options
@section 再帰的な回収オプション

@table @samp
@item -r
@itemx --recursive
@c Turn on recursive retrieving.  @xref{Recursive Download}, for more
@c details.
@c 
再帰的な回収を開始します.詳細は@xref{Recursive Download}.

@item -l @var{depth}
@itemx --level=@var{depth}
@c Specify recursion maximum depth level @var{depth} (@pxref{Recursive
@c Download}).  The default maximum depth is 5.
@c 
再帰的な最大深度の階層を@var{depth}に設定します.(@pxref{Recursive
Download }).デフォルト最大深度は5です.

@cindex proxy filling
@cindex delete after retrieval
@cindex filling proxy cache
@item --delete-after
@c This option tells Wget to delete every single file it downloads,
@c @emph{after} having done so.  It is useful for pre-fetching popular
@c pages through a proxy, e.g.:
@c 
このオプションは,ダウンロードした@emph{後}に全ての単一ファイルを削除す
るようWgetに伝えます.それはプロキシから取得した一般的なページに対し便
利で,例えば以下のようにします.

@example
wget -r -nd --delete-after http://whatever.com/~popular/page/
@end example

@c The @samp{-r} option is to retrieve recursively, and @samp{-nd} to not
@c create directories.  
@c 
@samp{-r}オプションは再帰的に回収し,@samp{-nd}はディレクトリを作成しま
せん.

@c Note that @samp{--delete-after} deletes files on the local machine.  It
@c does not issue the @samp{DELE} command to remote FTP sites, for
@c instance.  Also note that when @samp{--delete-after} is specified,
@c @samp{--convert-links} is ignored, so @samp{.orig} files are simply not
@c created in the first place.
@c 
@samp{--delete-after}がローカルマシンのファイルを削除することに注意して
ください.例えばそれは,リモートのFTPサイトに@samp{DELE}コマンドを発行
しません.また@samp{--delete-after}が指定されたとき,@samp{.orig}ファイ
ルが単純に最初の位置に作成されないため,@samp{--convert-links}が無視さ
れることにも注意してください.

@cindex conversion of links
@cindex link conversion
@item -k
@itemx --convert-links
@c After the download is complete, convert the links in the document to
@c make them suitable for local viewing.  This affects not only the visible
@c hyperlinks, but any part of the document that links to external content,
@c such as embedded images, links to style sheets, hyperlinks to non-@sc{html}
@c content, etc.
@c 
ダウンロードが完了した後,ドキュメント内のリンクをローカルでの閲覧に適
したものに変換します.これは目に見えるハイパーリンクのみならず,埋め込
み画像,スタイルシートへのリンク,@sc{html}でない内容へのハイパーリンク
等のように,外部の内容にリンクしているドキュメントの,あらゆる部分にも
影響があります.

@c Each link will be changed in one of the two ways:
@c 
それぞれのリンクは二つの方法のうちの一つで変換されます.

@itemize @bullet
@item
@c The links to files that have been downloaded by Wget will be changed to
@c refer to the file they point to as a relative link.
@c 
Wgetでダウンロードされたファイルへのリンクは,相対的なリンクとしてそれ
が示すファイルへの参照を変更します.

@c Example: if the downloaded file @file{/foo/doc.html} links to
@c @file{/bar/img.gif}, also downloaded, then the link in @file{doc.html}
@c will be modified to point to @samp{../bar/img.gif}.  This kind of
@c transformation works reliably for arbitrary combinations of directories.
@c 
例:ダウンロードされたファイル@file{/foo/doc.html}が
@file{/bar/img.gif}にリンクしていて,それもダウンロードされている場合,
@file{doc.html}内のリンクは@samp{../bar/img.gif}を示すものに変更されま
す.この種の変換は,ディレクトリの任意の組合せで信頼できるように動作し
ます.

@item
@c The links to files that have not been downloaded by Wget will be changed
@c to include host name and absolute path of the location they point to.
@c 
Wgetがダウンロードしていないファイルへのリンクは,ホスト名とそれが示す
場所の絶対パスに変更されます.

@c Example: if the downloaded file @file{/foo/doc.html} links to
@c @file{/bar/img.gif} (or to @file{../bar/img.gif}), then the link in
@c @file{doc.html} will be modified to point to
@c @file{http://@var{hostname}/bar/img.gif}.
@c 
例:ダウンロードされたファイル@file{/foo/doc.html}が,
@file{/bar/img.gif} (または@file{../bar/img.gif})へリンクしている場合,
@file{doc.html}内のリンクは@file{http://@var{hostname}/bar/img.gif}を示
すものに変更されます.
@end itemize

@c Because of this, local browsing works reliably: if a linked file was
@c downloaded, the link will refer to its local name; if it was not
@c downloaded, the link will refer to its full Internet address rather than
@c presenting a broken link.  The fact that the former links are converted
@c to relative links ensures that you can move the downloaded hierarchy to
@c another directory.
@c 
このため,ローカルでの閲覧が信頼できるように動作します.リンクされてい
るファイルがダウンロードされている場合,リンクはそのローカル名を参照し
ます.それがダウンロードされていない場合は,リンクは存在する壊れたリン
クではなく,その完全なインターネットアドレスを参照します.前のリンクが
相対リンクに変換されるという事実は,ダウンロードされた階層を別のものに
移動することを確実に可能にします.

@c Note that only at the end of the download can Wget know which links have
@c been downloaded.  Because of that, the work done by @samp{-k} will be
@c performed at the end of all the downloads.
@c 
ダウンロード後のみ,Wgetはリンクがダウンロードされたことを知ることがで
きます.そのため,@samp{-k}が行う仕事は,すべてのダウンロード終りに実行
されます.

@cindex backing up converted files
@item -K
@itemx --backup-converted
@c When converting a file, back up the original version with a @samp{.orig}
@c suffix.  Affects the behavior of @samp{-N} (@pxref{HTTP Time-Stamping
@c Internals}).
@c 
ファイルの変換時に,オリジナルバージョンのファイルを@samp{.orig}接尾子
を用いてバックアップします.@samp{-N}の動作に効果があります
(@pxref{HTTP Time-Stamping Internals}).

@item -m
@itemx --mirror
@c Turn on options suitable for mirroring.  This option turns on recursion
@c and time-stamping, sets infinite recursion depth and keeps @sc{ftp}
@c directory listings.  It is currently equivalent to
@c @samp{-r -N -l inf --no-remove-listing}.
@c 
ミラーに適したオプションを開始します.このオプションは回収とタイムスタ
ンプを開始し,無限の再帰深度を設定し,@sc{ftp}ディレクトリリストを保ち
ます.現在は,@samp{-r -N -l inf --no-remove-listing}と同じです.

@cindex page requisites
@cindex required images, downloading
@item -p
@itemx --page-requisites
@c This option causes Wget to download all the files that are necessary to
@c properly display a given @sc{html} page.  This includes such things as
@c inlined images, sounds, and referenced stylesheets.
@c 
このオプションで,Wgetは与えられた@sc{html}ページを適切に表示するのに必
要なすべてのファイルをダウンロードします.これは,画像,音声,そして参
照されるスタイルシートのようなものを含みます.

@c Ordinarily, when downloading a single @sc{html} page, any requisite documents
@c that may be needed to display it properly are not downloaded.  Using
@c @samp{-r} together with @samp{-l} can help, but since Wget does not
@c ordinarily distinguish between external and inlined documents, one is
@c generally left with ``leaf documents'' that are missing their
@c requisites.
@c 
通常は,単一の@sc{html}ページをダウンロードするとき,正しく表示するのに
要求される可能性のある,必要なドキュメントも全くダウンロードされません.
@samp{-l}を用いた@samp{-r}オプションの使用は役に立つはずですが,Wgetは
外部とインラインドキュメントを通常区別するので,通常は失われた必要なも
のとなる``leaf documents''として残ったままです.

@c For instance, say document @file{1.html} contains an @code{<IMG>} tag
@c referencing @file{1.gif} and an @code{<A>} tag pointing to external
@c document @file{2.html}.  Say that @file{2.html} is similar but that its
@c image is @file{2.gif} and it links to @file{3.html}.  Say this
@c continues up to some arbitrarily high number.
@c 
例えば,@file{1.gif}を参照する@code{<IMG>}タグと,外部ドキュメント
@file{2.html}を指し示す@code{<A>}タグを含む,ドキュメントを考えます.
@file{2.html}は似ていますが,その画像@file{2.gif}でそのリンクは
@file{3.html}とします.この繰り返しは,任意の,より大きい数字まであると
します.

@c If one executes the command:
@c 
以下のコマンドを実行したとします.

@example
wget -r -l 2 http://@var{site}/1.html
@end example

@c then @file{1.html}, @file{1.gif}, @file{2.html}, @file{2.gif}, and
@c @file{3.html} will be downloaded.  As you can see, @file{3.html} is
@c without its requisite @file{3.gif} because Wget is simply counting the
@c number of hops (up to 2) away from @file{1.html} in order to determine
@c where to stop the recursion.  However, with this command:
@c 
すると,@file{1.html},@file{1.gif},@file{2.html},@file{2.gif},そし
て@file{3.html}はダウンロードされます.見てお分かりのように,再帰を停止
する場所を決定するために,Wgetは,@file{1.html}からのホップの数(を2 ま
で) しか数えないので,@file{3.html}にはそれが必要とする@file{3.gif} が
ありません.しかし,以下のコマンドを用いたとします.

@example
wget -r -l 2 -p http://@var{site}/1.html
@end example

@c all the above files @emph{and} @file{3.html}'s requisite @file{3.gif}
@c will be downloaded.  Similarly,
@c 
それは,上記のすべてのファイル@emph{および}@file{3.html}が必要とする
@file{3.gif}がダウンロードされます.同様に,以下のようにします.

@example
wget -r -l 1 -p http://@var{site}/1.html
@end example

@c will cause @file{1.html}, @file{1.gif}, @file{2.html}, and @file{2.gif}
@c to be downloaded.  One might think that:
@c 
これで,@file{1.html},@file{1.gif},@file{2.html},そして@file{2.gif}
がダウンロードされます.このように考えることもできます.

@example
wget -r -l 0 -p http://@var{site}/1.html
@end example

@c would download just @file{1.html} and @file{1.gif}, but unfortunately
@c this is not the case, because @samp{-l 0} is equivalent to
@c @samp{-l inf}---that is, infinite recursion.  To download a single @sc{html}
@c page (or a handful of them, all specified on the command-line or in a
@c @samp{-i} @sc{url} input file) and its (or their) requisites, simply leave off
@c @samp{-r} and @samp{-l}:
@c 
これは,@file{1.html}と@file{1.gif}のみをダウンロードすると思われますが,
@samp{-l 0}は@samp{-l inf}---すなわち無限再帰---と等価なので,残念なが
らそうなりません.単一の@sc{html}ページ(または,コマンドラインや
@samp{-i} @sc{url}入力ファイルで指定された少数のもの)とその(またはそれ
らの)必需品をダウンロードするために,単に@samp{-p}と@samp{-l}のみ残して
ください.

@example
wget -p http://@var{site}/1.html
@end example

@c Note that Wget will behave as if @samp{-r} had been specified, but only
@c that single page and its requisites will be downloaded.  Links from that
@c page to external documents will not be followed.  Actually, to download
@c a single page and all its requisites (even if they exist on separate
@c websites), and make sure the lot displays properly locally, this author
@c likes to use a few options in addition to @samp{-p}:
@c 
Wgetは,@samp{-r}が指定されたかのように動作しますが,単一のページとその
必需品のみダウンロードされることに注意してください.外部ドキュメントへ
のリンクはだとりません.実際,単一のページとその必需品を(たとえ別のウェ
ブサイトに存在していても)ダウンロードするためと,ひとまとまりで正しくロー
カルに表示することを保証するために,この作者は,@samp{-p}に加えていくつ
かのオプションを使用することを好みます.

@example
wget -E -H -k -K -p http://@var{site}/@var{document}
@end example

@c To finish off this topic, it's worth knowing that Wget's idea of an
@c external document link is any URL specified in an @code{<A>} tag, an
@c @code{<AREA>} tag, or a @code{<LINK>} tag other than @code{<LINK
@c REL="stylesheet">}.
@c 
このトピックの終りになりますが,外部ドキュメントへのリンクだとWgetが考
える方法は,@code{<A>}タグ,@code{<AREA>}タグ,または,@code{<LINK
REL="stylesheet">}以外の@code{<LINK>}タグで指定されているあらゆるURLが
そうであると考えるという方法です.

@cindex @sc{html} comments
@cindex comments, @sc{html}
@item --strict-comments
@c Turn on strict parsing of @sc{html} comments.  The default is to terminate
@c comments at the first occurrence of @samp{-->}.
@c 
@sc{html}のコメントの厳密な字句解析を開始します.デフォルトは,最初に
@samp{-->}が見つかったときにコメントを終了します.

@c According to specifications, @sc{html} comments are expressed as @sc{sgml}
@c @dfn{declarations}.  Declaration is special markup that begins with
@c @samp{<!} and ends with @samp{>}, such as @samp{<!DOCTYPE ...>}, that
@c may contain comments between a pair of @samp{--} delimiters.  @sc{html}
@c comments are ``empty declarations'', @sc{sgml} declarations without any
@c non-comment text.  Therefore, @samp{<!--foo-->} is a valid comment, and
@c so is @samp{<!--one-- --two-->}, but @samp{<!--1--2-->} is not.
@c 
仕様書によると,@sc{html}のコメントは,@sc{sgml}の@dfn{宣言
(declarations)}として表現されています.宣言は@samp{<!}で始まり@samp{>}
で終る@samp{<!DOCTYPE ...>}のような特別なマークアップで,それには
@samp{--}分離子の組の間にコメントを含めてもかまいません.@sc{html}のコ
メントは``'空の宣言''で,それはコメントのテキストが無い@sc{sgml}の宣言
です.このため,@samp{<!--foo-->}は有効なコメントで,@samp{<!--one--
--two-->}もそうですが,@samp{<!--1--2-->}はそうではありません.

@c On the other hand, most @sc{html} writers don't perceive comments as anything
@c other than text delimited with @samp{<!--} and @samp{-->}, which is not
@c quite the same.  For example, something like @samp{<!------------>}
@c works as a valid comment as long as the number of dashes is a multiple
@c of four (!).  If not, the comment technically lasts until the next
@c @samp{--}, which may be at the other end of the document.  Because of
@c this, many popular browsers completely ignore the specification and
@c implement what users have come to expect: comments delimited with
@c @samp{<!--} and @samp{-->}.
@c 
一方,ほとんどの@sc{html}作者は,コメントの理解として@samp{<!--}と
@samp{-->}で分離されたテキストとして以上のものはなく,それは同じもので
はありません.例えば,@samp{<!------------>}のようなものはダッシュの数
が四の倍数になっている限り有効なコメントとして動作します(!).そうでない
場合,コメントは技術的には,次の@samp{--}がない限り最後まで続き,それは
ドキュメントの最後まで行ってしまうかもしれません.このため,多くの有名
なブラウザは,仕様書を無視し,ユーザが期待したように実装されています.
コメントは@samp{<!--}と@samp{-->}で分離されています.

@c Until version 1.9, Wget interpreted comments strictly, which resulted in
@c missing links in many web pages that displayed fine in browsers, but had
@c the misfortune of containing non-compliant comments.  Beginning with
@c version 1.9, Wget has joined the ranks of clients that implements
@c ``naive'' comments, terminating each comment at the first occurrence of
@c @samp{-->}.
@c 
バージョン1.9までのWgetはコメントを厳密に解釈していて,結果として多くの
洗練されているブラウザでは表示される,多くのWebページへのリンクが失われ
ていて,準拠していないコメントを含むものが不幸にも残っていました.バー
ジョン1.9からは,``ネイティブ''のコメント,つまりそれぞれのコメントは最
初に@samp{-->}が見つかると終端されたものとして実装されたクライアントの
仲間入りを成し遂げました.

@c If, for whatever reason, you want strict comment parsing, use this
@c option to turn it on.
@c 
何らかの理由があって,厳密なコメントとする字句解析を行ないたい場合,こ
のオプションを使用して,それを開始して下さい.
@end table

@node Recursive Accept/Reject Options
@c @section Recursive Accept/Reject Options
@section 再帰の受け入れ/拒絶オプション

@table @samp
@item -A @var{acclist} --accept @var{acclist}
@itemx -R @var{rejlist} --reject @var{rejlist}
@c Specify comma-separated lists of file name suffixes or patterns to
@c accept or reject (@pxref{Types of Files} for more details).
@c 
受け入れるまたは拒絶する,カンマで分けられたファイル名の接尾子やパター
ンを指定します(詳細は,@pxref{Types of Files}).

@item -D @var{domain-list}
@itemx --domains=@var{domain-list}
@c Set domains to be followed.  @var{domain-list} is a comma-separated list
@c of domains.  Note that it does @emph{not} turn on @samp{-H}.
@c 
(リンクを)たどるドメインを設定します.@var{domain-list}はカンマで分けら
れたドメインのリストです.@samp{-H}を開始しないことに注意してください.

@item --exclude-domains @var{domain-list}
@c Specify the domains that are @emph{not} to be followed.
@c (@pxref{Spanning Hosts}).
@c 
(リンクを)たどら@emph{ない}ドメインを指定します.(@pxref{Spanning
Hosts}).

@cindex follow FTP links
@item --follow-ftp
@c Follow @sc{ftp} links from @sc{html} documents.  Without this option,
@c Wget will ignore all the @sc{ftp} links.
@c 
@sc{html}ドキュメントからの@sc{ftp}リンクをたどります.このオプションが
無い場合,Wgetは全ての@sc{ftp}リンクを無視します.

@cindex tag-based recursive pruning
@item --follow-tags=@var{list}
@c Wget has an internal table of @sc{html} tag / attribute pairs that it
@c considers when looking for linked documents during a recursive
@c retrieval.  If a user wants only a subset of those tags to be
@c considered, however, he or she should be specify such tags in a
@c comma-separated @var{list} with this option.
@c 
再帰的な回収でリンクされているドキュメントを探すとき,@sc{html}タグ /
の属性の対になると考えられるの内部テーブルを持っています.しかし,ユー
ザが考慮すべきタグのサブセットのみ欲しい場合,このオプションとともに,
カンマで分けられている@var{list}内のタグを指定すべきです.

@item --ignore-tags=@var{list}
@c This is the opposite of the @samp{--follow-tags} option.  To skip
@c certain @sc{html} tags when recursively looking for documents to download,
@c specify them in a comma-separated @var{list}.  
@c 
これは,@samp{--follow-tags}オプションの反対です.ダウンロードするドキュ
メントを再帰的に探すとき,特定の@sc{html}タグをスキップするため,カンマ
で分けられた@var{list}内で指定してください.

@c In the past, this option was the best bet for downloading a single page
@c and its requisites, using a command-line like:
@c 
以前は,このオプションは,単一のページとその必要物をダウンロードすると
き最善の策で,それは以下のようなコマンドラインになりました.

@example
wget --ignore-tags=a,area -H -k -K -r http://@var{site}/@var{document}
@end example

@c However, the author of this option came across a page with tags like
@c @code{<LINK REL="home" HREF="/">} and came to the realization that
@c specifying tags to ignore was not enough.  One can't just tell Wget to
@c ignore @code{<LINK>}, because then stylesheets will not be downloaded.
@c Now the best bet for downloading a single page and its requisites is the
@c dedicated @samp{--page-requisites} option.
@c 
しかし,このオプションの作者は,@code{<LINK REL="home" HREF="/">}のよう
なタグを用いたページに出会い,無視するタグを指定することが現実的ではな
いことを実感しました.スタイルシートがダウンロードされないため,Wgetに
@code{<LINK>}を無視させるように伝えることができませんでした.現在は,単
一のページとその必要物をダウンロードする最善の策として,
@samp{--page-requisites}オプションを提示しています.

@item -H
@itemx --span-hosts
@c Enable spanning across hosts when doing recursive retrieving
@c (@pxref{Spanning Hosts}).
@c 
再帰的な回収時に,ホストにまたることを可能とします(@pxref{Spanning
Hosts}).

@item -L
@itemx --relative
@c Follow relative links only.  Useful for retrieving a specific home page
@c without any distractions, not even those from the same hosts
@c (@pxref{Relative Links}).
@c 
相対リンクのみたどります.同じホストからでも気にしないで,特定のホーム
ページを回収することに役立ちます(@pxref{Relative Links}).

@item -I @var{list}
@itemx --include-directories=@var{list}
@c Specify a comma-separated list of directories you wish to follow when
@c downloading (@pxref{Directory-Based Limits} for more details.)  Elements
@c of @var{list} may contain wildcards.
@c 
ダウンロード時に,(リンクを)だどりたいディレクトリのカンマで分けられた
リストを指定します(詳細は,@pxref{Directory-Based Limits}).@var{list}
の要素にはワイルドカードを含めることができます.

@item -X @var{list}
@itemx --exclude-directories=@var{list}
@c Specify a comma-separated list of directories you wish to exclude from
@c download (@pxref{Directory-Based Limits} for more details.)  Elements of
@c @var{list} may contain wildcards.
@c 
ダウンロードから削除したいディレクトリの,カンマで分けられたリストを指
定します(詳細は,@pxref{Directory-Based Limits}).@var{list}の要素はワ
イルドカードを含めることができます.

@item -np
@item --no-parent
@c Do not ever ascend to the parent directory when retrieving recursively.
@c This is a useful option, since it guarantees that only the files
@c @emph{below} a certain hierarchy will be downloaded.
@c @xref{Directory-Based Limits}, for more details.
@c 
再帰的な回収時に親ディレクトリへ登りません.特定の階層@emph{以下の}ファ
イルのみダウンロードすることを保証するので,これは便利なオプションです.
詳細は,@xref{Directory-Based Limits}.
@end table

@c man end

@node Recursive Download
@c @chapter Recursive Download
@chapter 再帰的なダウンロード
@cindex recursion
@cindex retrieving
@cindex recursive download

@c GNU Wget is capable of traversing parts of the Web (or a single
@c @sc{http} or @sc{ftp} server), following links and directory structure.
@c We refer to this as to @dfn{recursive retrieval}, or @dfn{recursion}.
@c 
GNU Wgetは,Web(または,単一の@sc{http}や@sc{ftp}サーバ)の部分を,リン
クとディレクトリ構造をたどりながら渡り歩くことができます.これは@dfn{再
帰的な回収(recursive retrieval)},または@dfn{再帰(recursion)}と呼ばれま
す.

@c With @sc{http} @sc{url}s, Wget retrieves and parses the @sc{html} from
@c the given @sc{url}, documents, retrieving the files the @sc{html}
@c document was referring to, through markup like @code{href}, or
@c @code{src}.  If the freshly downloaded file is also of type
@c @code{text/html} or @code{application/xhtml+xml}, it will be parsed and 
@c followed further.
@c 
@sc{http} @sc{url}を用いると,Wgetは与えられた@sc{url}すなわちドキュメ
ントから得た@sc{html}を,@code{href}や@code{src}のようなマークアップを
通じて,@sc{html}ドキュメントが参照しているファイルを回収しながら,回収
と解析を行ないます.新たにダウンロードされたファイルも@code{text/html}
形式や@code{application/xhtml+xml}形式の場合も,それは解析され更に続け
ます.

@c Recursive retrieval of @sc{http} and @sc{html} content is
@c @dfn{breadth-first}.  This means that Wget first downloads the requested
@c @sc{html} document, then the documents linked from that document, then the
@c documents linked by them, and so on.  In other words, Wget first
@c downloads the documents at depth 1, then those at depth 2, and so on
@c until the specified maximum depth.
@c 
@sc{http}の再帰的な回収と@sc{html}の内容は@dfn{breadth-first}です.これ
は,要求された@sc{html}ドキュメントをWgetが最初に,その後でドキュメント
がリンクしているドキュメントを,そして更にそれがリンクしているドキュメ
ントというようにダウンロードすることを意味します.言い替えると,Wget は
最初に深さ1のドキュメントをダウンロードし,それから深さ2のものというよ
うにして最大深度で指定されたものまでダウンロードするということです.

@c The maximum @dfn{depth} to which the retrieval may descend is specified
@c with the @samp{-l} option.  The default maximum depth is five layers.
@c 
回収が下降する最大の@dfn{深度(depth)}は,@samp{-l}オプションで指定され
ます.デフォルトの最大深度は5階層です.

@c When retrieving an @sc{ftp} @sc{url} recursively, Wget will retrieve all
@c the data from the given directory tree (including the subdirectories up
@c to the specified depth) on the remote server, creating its mirror image
@c locally.  @sc{ftp} retrieval is also limited by the @code{depth}
@c parameter.  Unlike @sc{http} recursion, @sc{ftp} recursion is performed
@c depth-first.
@c 
@sc{ftp} @sc{url}を再帰的に回収するとき,Wgetはリモートサーバの与えられ
た(指定された深度以上のサブディレクトリを含め)ディレクトリツリーから,
全てのデータを回収し,ローカルにミラーイメージを作成します.@sc{ftp}の
回収も@code{depth}パラメータで制限されます.@sc{http}の再帰と異なり,
@sc{ftp}の再帰は最初の深度で実行されます.

@c By default, Wget will create a local directory tree, corresponding to
@c the one found on the remote server.
@c 
デフォルトで,Wgetはローカルディレクトリツリーを作成し,それはリモート
サーバで見つかったものに対応しています.

@c Recursive retrieving can find a number of applications, the most
@c important of which is mirroring.  It is also useful for @sc{www}
@c presentations, and any other opportunities where slow network
@c connections should be bypassed by storing the files locally.
@c 
再帰的回収は複数の応用が可能で,最も重要なものはミラーです.それは,
@sc{www}の公開と,その他の状況として,ネットワーク接続が遅いところでファ
イルをローカルに保存することでバイパスすることで役に立ちます.

@c You should be warned that recursive downloads can overload the remote
@c servers.  Because of that, many administrators frown upon them and may
@c ban access from your site if they detect very fast downloads of big
@c amounts of content.  When downloading from Internet servers, consider
@c using the @samp{-w} option to introduce a delay between accesses to the
@c server.  The download will take a while longer, but the server
@c administrator will not be alarmed by your rudeness.
@c 
再帰呼び出しはネットワークを通じたデータの高速転送になるため,システム
の過負荷を起こす可能性があることを警告します.このため,管理者の多くは
それに難色を示していて,大量の内容物を高速にダウンロードしているのを検
出した場合,あなたのサイトからのアクセスを禁止するかもしれません.
Internetサーバからダウンロードしている時,サーバへのアクセスの間の遅延
を導入するため,@samp{-w}オプションを使用することを考慮に入れてしてくだ
さい.ダウンロードにはより長い時間がかかりますが,サーバ管理者はあなた
の無礼には心配しなくなるでしょう.

@c Of course, recursive download may cause problems on your machine.  If
@c left to run unchecked, it can easily fill up the disk.  If downloading
@c from local network, it can also take bandwidth on the system, as well as
@c consume memory and CPU.
@c 
もちろん,再帰的なダウンロードは自分のマシンにも問題を発生するかもしれ
ません.調査無しで実行したままにする場合,ディスクが簡単にいっぱいにな
るはずです.ローカルのネットワークからのダウンロードの場合,メモリと
CPUの消費と同様に,システムの帯域幅にも注意すべきです.

@c Try to specify the criteria that match the kind of download you are
@c trying to achieve.  If you want to download only one page, use
@c @samp{--page-requisites} without any additional recursion.  If you want
@c to download things under one directory, use @samp{-np} to avoid
@c downloading things from other directories.  If you want to download all
@c the files from one directory, use @samp{-l 1} to make sure the recursion
@c depth never exceeds one.  @xref{Following Links}, for more information
@c about this.
@c 
ダウンロードを達成するような試みに適した基準を指定してみてください.1
ページのみダウンロードしたい場合,あらゆる再帰を追加すること無く
@samp{--page-requisites}を使用してください.一つのディレクトリ以下をダ
ウンロードしたい場合,他のディレクトリからダウンロードすることを避ける
ため@samp{-np}を使用してください.一つのディレクトリの全てのファイルを
ダウンロードしたい場合,再帰深度が超過しないことを確実にするため
@samp{-l 1}を使用してください.これについての詳細は@xref{Following
Links}.

@c Recursive retrieval should be used with care.  Don't say you were not
@c warned.
@c 
再帰的な回収は注意して使用すべきです.警告しなかったとは言わせません.

@node Following Links
@c @chapter Following Links
@chapter リンクの追跡
@cindex links
@cindex following links

@c When retrieving recursively, one does not wish to retrieve loads of
@c unnecessary data.  Most of the time the users bear in mind exactly what
@c they want to download, and want Wget to follow only specific links.
@c 
再帰的な回収で不必要なデータの回収になることを望む人はいません.ほとん
どいつも,ダウンロードしたいものとWgetにたどらせたい特定のリンクのみを,
ユーザは正しく覚えています.

@c For example, if you wish to download the music archive from
@c @samp{fly.srk.fer.hr}, you will not want to download all the home pages
@c that happen to be referenced by an obscure part of the archive.
@c 
例えば,@samp{fly.srk.fer.hr}から音楽のアーカイブをダウンロードしたい場
合,アーカイブの曖昧な部分の参照から生じる,全てのホームページのダウン
ロードを望みません.

@c Wget possesses several mechanisms that allows you to fine-tune which
@c links it will follow.
@c 
たどりたいリンクを正確に調整することを可能とする,いくつかのメカニズム
がWgetにはあります.

@menu
* Spanning Hosts::         (Un)limiting retrieval based on host name.
* Types of Files::         Getting only certain files.
* Directory-Based Limits:: Getting only certain directories.
* Relative Links::         Follow relative links only.
* FTP Links::              Following FTP links.
@end menu

@node Spanning Hosts
@c @section Spanning Hosts
@section ホストをまたぐ
@cindex spanning hosts
@cindex hosts, spanning

@c Wget's recursive retrieval normally refuses to visit hosts different
@c than the one you specified on the command line.  This is a reasonable
@c default; without it, every retrieval would have the potential to turn
@c your Wget into a small version of google.
@c 
Wgetの再帰的な回収は,通常はコマンドラインで指定されたものと異なるホス
トを訪れることを拒否します.これはデフォルトで妥当です.そうしない場合,
全ての回収で,Wgetがgoogleの縮小版になり得ます.

@c However, visiting different hosts, or @dfn{host spanning,} is sometimes
@c a useful option.  Maybe the images are served from a different server.
@c Maybe you're mirroring a site that consists of pages interlinked between
@c three servers.  Maybe the server has two equivalent names, and the @sc{html}
@c pages refer to both interchangeably.
@c 
しかし,異なるホストを訪れたり,@dfn{ホストをまたぐこと(host
spanning)}が役に立つオプションとなる時もあります.画像が異なるサーバか
ら提供されているかもしれません.三つのサーバ間の内部リンクでページ構成
されているサイトのミラーリングしているかもしれません.サーバが二つの等
価な名前を持ち,@sc{html}ページが両方を交替しながら参照しているかもしれ
ません.

@table @asis
@c @item Span to any host---@samp{-H}
@item あらゆるホストをまたぐ---@samp{-H}

@c The @samp{-H} option turns on host spanning, thus allowing Wget's
@c recursive run to visit any host referenced by a link.  Unless sufficient
@c recursion-limiting criteria are applied depth, these foreign hosts will
@c typically link to yet more hosts, and so on until Wget ends up sucking
@c up much more data than you have intended.
@c 
@samp{-H}オプションはホストをまたぐことを開始し,そのため,リンクで参照
されている全てのホストを訪れながら,Wgetの再帰的な回収が可能となります.
再帰の制限の基準が適切な深度に指定されていない限り,これらの外部のホス
トは通常更に多くのホストにリンクされていて,Wgetはあなたが考えていたも
のより遥かに多くのデータを終りまで吸い上げ続けます.

@c @item Limit spanning to certain domains---@samp{-D}
@item 特定のドメインだけまたぐように制限する---@samp{-D}

@c The @samp{-D} option allows you to specify the domains that will be
@c followed, thus limiting the recursion only to the hosts that belong to
@c these domains.  Obviously, this makes sense only in conjunction with
@c @samp{-H}.  A typical example would be downloading the contents of
@c @samp{www.server.com}, but allowing downloads from
@c @samp{images.server.com}, etc.:
@c 
@samp{-D}オプションを用いてたどるドメインを指定でるようになり,そのため,
これらのドメインに所属しているホストのみ再帰的に扱うよう制限されます.
@samp{-H}と組み合わせることでのみ,明確な意味があります.典型的な例とし
て,@samp{images.server.com}からのダウンロードを許可しながら
@samp{www.server.com}の内容をダウンロードするなどです.

@example
wget -rH -Dserver.com http://www.server.com/
@end example

@c You can specify more than one address by separating them with a comma,
@c e.g. @samp{-Ddomain1.com,domain2.com}.
@c 
カンマで分けられたリスト,例えば@samp{-Ddomain1.com,domain2.com}で,一
つ以上のアドレスを指定することが可能です.

@c @item Keep download off certain domains---@samp{--exclude-domains}
@item 特定ドメインをダウンロードから除外したままにする---@samp{--exclude-domains}

@c If there are domains you want to exclude specifically, you can do it
@c with @samp{--exclude-domains}, which accepts the same type of arguments
@c of @samp{-D}, but will @emph{exclude} all the listed domains.  For
@c example, if you want to download all the hosts from @samp{foo.edu}
@c domain, with the exception of @samp{sunsite.foo.edu}, you can do it like
@c this:
@c 
指定から外したいドメインがある場合,@samp{--exclude-domains}で行うこと
が可能で,それは@samp{-D}の引数と同じ形式を受け入れますが,リストアップ
された全てのドメインを@emph{除外}します.例えば,
@samp{sunsite.foo.edu}以外の@samp{foo.edu}ドメインの,全てのホストをダ
ウンロードしたい場合,以下のようにすることで可能です.

@example
wget -rH -Dfoo.edu --exclude-domains sunsite.foo.edu \
    http://www.foo.edu/
@end example

@end table

@node Types of Files
@c @section Types of Files
@section ファイルの形式
@cindex types of files

@c When downloading material from the web, you will often want to restrict
@c the retrieval to only certain file types.  For example, if you are
@c interested in downloading @sc{gif}s, you will not be overjoyed to get
@c loads of PostScript documents, and vice versa.
@c 
ウェブから資料をダウンロードするとき,特定のファイル形式のみを回収する
ように制限したいときもよくあります.例えば,@sc{gif}をダウンロードする
ことに興味がある場合,ポストスクリプトのドキュメントでの負荷は嬉しいは
ずが無く,逆もまたそうです.

@c Wget offers two options to deal with this problem.  Each option
@c description lists a short name, a long name, and the equivalent command
@c in @file{.wgetrc}.
@c 
Wgetはこの問題を扱う二つのオプションを提案します.それぞれのオプション
で,短い名前,長い名前,そして@file{.wgetrc}内の等価コマンドをリストアッ
プします.

@cindex accept wildcards
@cindex accept suffixes
@cindex wildcards, accept
@cindex suffixes, accept
@table @samp
@item -A @var{acclist}
@itemx --accept @var{acclist}
@itemx accept = @var{acclist}
@c The argument to @samp{--accept} option is a list of file suffixes or
@c patterns that Wget will download during recursive retrieval.  A suffix
@c is the ending part of a file, and consists of ``normal'' letters,
@c e.g. @samp{gif} or @samp{.jpg}.  A matching pattern contains shell-like
@c wildcards, e.g. @samp{books*} or @samp{zelazny*196[0-9]*}.
@c 
@samp{--accept}オプションの引数は,Wgetが再帰的な回収の間にダウンロード
するファイルの,接尾子やパターンのリストです.接尾子はファイルの終りの
部分で,``通常の''文字列,例えば@samp{gif}や@samp{.jpg}から成り立ちます.
パターンマッチはシェルのワイルドカードを含んでいて,例えば,
@samp{books*}や@samp{zelazny*196[0-9]*}です.

@c So, specifying @samp{wget -A gif,jpg} will make Wget download only the
@c files ending with @samp{gif} or @samp{jpg}, i.e. @sc{gif}s and
@c @sc{jpeg}s.  On the other hand, @samp{wget -A "zelazny*196[0-9]*"} will
@c download only files beginning with @samp{zelazny} and containing numbers
@c from 1960 to 1969 anywhere within.  Look up the manual of your shell for
@c a description of how pattern matching works.
@c 
そして,@samp{wget -A gif,jpg}を指定すると,Wgetは@samp{gif}や
@samp{jpg}で終るファイルのみ,すなわち@sc{gif}と@sc{jpeg}をダウンロード
します.一方,@samp{wget -A "zelazny*196[0-9]*"}は,@samp{zelazny}で始
まり,その中に1960から1969までの数字を含むファイルのみをダウンロードし
ます.パターンマッチの動作方法についての記述はシェルのマニュアルを探し
てください.

@c Of course, any number of suffixes and patterns can be combined into a
@c comma-separated list, and given as an argument to @samp{-A}.
@c 
もちろん,任意の数の接尾子とパターンをカンマで分けたリストで組み合わせ
ることや,@samp{-A}の引数として与えることが可能です.

@cindex reject wildcards
@cindex reject suffixes
@cindex wildcards, reject
@cindex suffixes, reject
@item -R @var{rejlist}
@itemx --reject @var{rejlist}
@itemx reject = @var{rejlist}
@c The @samp{--reject} option works the same way as @samp{--accept}, only
@c its logic is the reverse; Wget will download all files @emph{except} the
@c ones matching the suffixes (or patterns) in the list.
@c 
@samp{--reject}オプションは@samp{--accept}と同じように動作しますが,そ
の論理は否定です.Wgetは,リストの接尾子(やパターン)にマッチするもの
@emph{以外の},全てのファイルをダウンロードします.

@c So, if you want to download a whole page except for the cumbersome
@c @sc{mpeg}s and @sc{.au} files, you can use @samp{wget -R mpg,mpeg,au}.
@c Analogously, to download all files except the ones beginning with
@c @samp{bjork}, use @samp{wget -R "bjork*"}.  The quotes are to prevent
@c expansion by the shell.
@c 
そして,扱いにくい@sc{mpeg}と@sc{.au}ファイル以外の,ページ全体をダウン
ロードしたい場合,@samp{wget -R mpg,mpeg,au}を使用できます.同様に,
@samp{bjork}で始まるファイル以外全てをダウンロードするため,@samp{wget
-R "bjork*"}を使用してください.引用符はシェルによる展開を妨げるためで
す.
@end table

@c The @samp{-A} and @samp{-R} options may be combined to achieve even
@c better fine-tuning of which files to retrieve.  E.g. @samp{wget -A
@c "*zelazny*" -R .ps} will download all the files having @samp{zelazny} as
@c a part of their name, but @emph{not} the PostScript files.
@c 
@samp{-A}と@samp{-R}オプションは,回収するファイルでより良い調整を達成
するために組み合わせることができます.例えば,@samp{wget -A
"*zelazny*" -R .ps}は,名前の一部に@samp{zelazny}を持ち,ポストスクリプ
ト@emph{ではない}全てのファイルをダウンロードします.

@c Note that these two options do not affect the downloading of @sc{html}
@c files; Wget must load all the @sc{html}s to know where to go at
@c all---recursive retrieval would make no sense otherwise.
@c 
これら二つのオプションは,@sc{html}ファイルのダウンロードで,効果が無い
ことに注意してください.Wgetは全ての@sc{html}をリンク先を知るためにロー
ドする必要があります---再帰的な回収は,そうしなければ意味がありません.

@node Directory-Based Limits
@c @section Directory-Based Limits
@section ディレクトリベースの制限
@cindex directories
@cindex directory limits

@c Regardless of other link-following facilities, it is often useful to
@c place the restriction of what files to retrieve based on the directories
@c those files are placed in.  There can be many reasons for this---the
@c home pages may be organized in a reasonable directory structure; or some
@c directories may contain useless information, e.g. @file{/cgi-bin} or
@c @file{/dev} directories.
@c 
他のリンクを追う能力にもかかわらず,ファイルがあるディレクトリをもとに
して回収するファイルの制限を行なうことが役に立つときも良くあります.こ
れには多くの理由があります---ホームページは合理的なディレクトリ構造に組
織化されている可能性があります.また,いくつかのディレクトリ,例えば
@file{/cgi-bin}や@file{/dev}といったディレクトリは,無用な情報を含んで
いる可能性があります.

@c Wget offers three different options to deal with this requirement.  Each
@c option description lists a short name, a long name, and the equivalent
@c command in @file{.wgetrc}.
@c 
Wgetは,これらの要求を扱うために三つの異なるオプションを提案します.そ
れぞれのオプションでは,短い名前,長い名前,そして@file{.wgetrc}内の等
価コマンドをリストアップしています.

@cindex directories, include
@cindex include directories
@cindex accept directories
@table @samp
@item -I @var{list}
@itemx --include @var{list}
@itemx include_directories = @var{list}
@c @samp{-I} option accepts a comma-separated list of directories included
@c in the retrieval.  Any other directories will simply be ignored.  The
@c directories are absolute paths.
@c 
@samp{-I}オプションは,カンマで分けられた回収に含めるディレクトリのリス
トを受け入れます.他のあらゆるディレクトリは単に無視されます.ディレク
トリは絶対パスです.

@c So, if you wish to download from @samp{http://host/people/bozo/}
@c following only links to bozo's colleagues in the @file{/people}
@c directory and the bogus scripts in @file{/cgi-bin}, you can specify:
@c 
そのため,@samp{http://host/people/bozo/}から@file{/people}ディレクトリ
のbozoの仲間へのリンクと@file{/cgi-bin}の偽りのスクリプトのみだどってダ
ウンロードしたい場合,以下のように指定できます.

@example
wget -I /people,/cgi-bin http://host/people/bozo/
@end example

@cindex directories, exclude
@cindex exclude directories
@cindex reject directories
@item -X @var{list}
@itemx --exclude @var{list}
@itemx exclude_directories = @var{list}
@c @samp{-X} option is exactly the reverse of @samp{-I}---this is a list of
@c directories @emph{excluded} from the download.  E.g. if you do not want
@c Wget to download things from @file{/cgi-bin} directory, specify @samp{-X
@c /cgi-bin} on the command line.
@c 
@samp{-X}オプションは@samp{-I}の正反対です---これは,ダウンロードから
@emph{除外する}ディレクトリのリストです.例えば,Wgetで@file{/cgi-bin}
ディレクトリからのものをダウンロードしたくない場合,コマンドラインで
@samp{-X /cgi-bin}を指定してください.

@c The same as with @samp{-A}/@samp{-R}, these two options can be combined
@c to get a better fine-tuning of downloading subdirectories.  E.g. if you
@c want to load all the files from @file{/pub} hierarchy except for
@c @file{/pub/worthless}, specify @samp{-I/pub -X/pub/worthless}.
@c 
@samp{-A}/@samp{-R}と同様に,これら二つのオプションは,サブディレクトリ
のダウンロードでより良く調整するため,組み合わせることが可能です.例え
ば,@file{/pub/worthless}以外の@file{/pub}階層からの全てをロードしたい
場合,@samp{-I/pub -X/pub/worthless}を指定してください.

@cindex no parent
@item -np
@itemx --no-parent
@itemx no_parent = on
@c The simplest, and often very useful way of limiting directories is
@c disallowing retrieval of the links that refer to the hierarchy
@c @dfn{above} than the beginning directory, i.e. disallowing ascent to the
@c parent directory/directories.
@c 
最も単純な,ディレクトリを制限するためによく利用される便利な方法は,開
始より@dfn{上の(above)}階層を参照するリンクの回収を許可しないことで,す
なわち,親のディレクトリ等への上昇を許可しないことです.

@c The @samp{--no-parent} option (short @samp{-np}) is useful in this case.
@c Using it guarantees that you will never leave the existing hierarchy.
@c Supposing you issue Wget with:
@c 
@samp{--no-parent}オプション(短いものは@samp{-np})はこの状況で役に立ち
ます.それを利用することで,今いる階層から出ないことを保証します.Wget
を以下のようにして呼び出したとします.

@example
wget -r --no-parent http://somehost/~luzer/my-archive/
@end example

@c You may rest assured that none of the references to
@c @file{/~his-girls-homepage/} or @file{/~luzer/all-my-mpegs/} will be
@c followed.  Only the archive you are interested in will be downloaded.
@c Essentially, @samp{--no-parent} is similar to
@c @samp{-I/~luzer/my-archive}, only it handles redirections in a more
@c intelligent fashion.
@c 
これは,@file{/~his-girls-homepage/}や@file{/~luzer/all-my-mpegs/}へ参
照するものは参照するものをたどらないので安心できます.興味があるアーカ
イブのみダウンロードされます.特に,それはより知的な方法でリダイレクト
を処理するだけなので,@samp{--no-parent}は@samp{-I/~luzer/my-archive}
に似ています.
@end table

@node Relative Links
@c @section Relative Links
@section 相対的なリンク
@cindex relative links

@c When @samp{-L} is turned on, only the relative links are ever followed.
@c Relative links are here defined those that do not refer to the web
@c server root.  For example, these links are relative:
@c 
@samp{-L}が開始される時,相対リンクのみ回収されます.相対リンクは,ここ
ではウェブサーバのルートを参照しないものと定義します.例えば以下のリン
クは相対的なものです.

@example
<a href="foo.gif">
<a href="foo/bar.gif">
<a href="../foo/bar.gif">
@end example

@c These links are not relative:
@c 
以下のリンクは相対的ではありません.

@example
<a href="/foo.gif">
<a href="/foo/bar.gif">
<a href="http://www.server.com/foo/bar.gif">
@end example

@c Using this option guarantees that recursive retrieval will not span
@c hosts, even without @samp{-H}.  In simple cases it also allows downloads
@c to ``just work'' without having to convert links.
@c 
このオプションを使用することで,@samp{-H}を用いない場合でも,再帰的な回
収でホストをまたがないことを保証します.単純な状況では,リンクを変換す
ること無く``正しく動作する''ダウンロードも可能になります.

@c This option is probably not very useful and might be removed in a future
@c release.
@c 
このオプションは,おそらくそんなには役に立たず,将来のリリースでは削除
されるかもしれません.

@node FTP Links
@c @section Following FTP Links
@section FTPリンクをだどる
@cindex following ftp links

@c The rules for @sc{ftp} are somewhat specific, as it is necessary for
@c them to be.  @sc{ftp} links in @sc{html} documents are often included
@c for purposes of reference, and it is often inconvenient to download them
@c by default.
@c 
@sc{ftp}の規則は,必要があって若干特殊になっています.@sc{html}ドキュメ
ントの@sc{ftp}リンクは参照の目的を含むことが多く,デフォルトでダウンロー
ドすることが不便なことがよくあります.

@c To have @sc{ftp} links followed from @sc{html} documents, you need to
@c specify the @samp{--follow-ftp} option.  Having done that, @sc{ftp}
@c links will span hosts regardless of @samp{-H} setting.  This is logical,
@c as @sc{ftp} links rarely point to the same host where the @sc{http}
@c server resides.  For similar reasons, the @samp{-L} options has no
@c effect on such downloads.  On the other hand, domain acceptance
@c (@samp{-D}) and suffix rules (@samp{-A} and @samp{-R}) apply normally.
@c 
@sc{html}ドキュメントから@sc{ftp}へのリンクをたどらせるため,
@samp{--follow-ftp}オプションを指定する必要があります.そうすることで,
@sc{ftp}リンクは,@samp{-H}の設定にかかわらずホストをまたぎます.
@sc{ftp}リンクが@sc{http}サーバと同じホストを示すことは滅多にないので,
これは理にかなっています.同じ理由から,@samp{-L}オプションはそのような
ダウンロードで効果がありません.一方,ドメインの受け入れ(@samp{-D}) と
接尾子の規則(@samp{-A}と@samp{-R})は通常適用されます.

@c Also note that followed links to @sc{ftp} directories will not be
@c retrieved recursively further.
@c 
また,@sc{ftp}ディレクトリへのリンクをたどることは,再帰的回収以上では
ないことに注意してください.

@node Time-Stamping
@c @chapter Time-Stamping
@chapter タイムスタンプ
@cindex time-stamping
@cindex timestamping
@cindex updating the archives
@cindex incremental updating

@c One of the most important aspects of mirroring information from the
@c Internet is updating your archives.
@c 
インターネットからの情報のミラーの側面で最も重要なことの一つは,アーカ
イブの更新です.

@c Downloading the whole archive again and again, just to replace a few
@c changed files is expensive, both in terms of wasted bandwidth and money,
@c and the time to do the update.  This is why all the mirroring tools
@c offer the option of incremental updating.
@c 
アーカイブを何度も何度もダウンロードすると,わずかに変更されたファイル
の置換だけでは勿体なく,それは,帯域幅とお金の無駄使いの両方を意味し,
更新する時間も無駄になります.これは,全てのミラーツールが逐次的な更新
のオプションを提案する理由です.

@c Such an updating mechanism means that the remote server is scanned in
@c search of @dfn{new} files.  Only those new files will be downloaded in
@c the place of the old ones.
@c 
そのような更新メカニズムは,リモートサーバが@dfn{新しい(new)}ファイルの
検索でスキャンされることを意味します.これらの新しいファイルのみ古いも
のに置換されます.

@c A file is considered new if one of these two conditions are met:
@c 
以下の二つの条件のどちらか一つが当てはまる場合,ファイルは新しいものと
考えられます.

@enumerate
@item
@c A file of that name does not already exist locally.
@c 
その名前のファイルが,ローカルにまだ存在しない.

@item
@c A file of that name does exist, but the remote file was modified more
@c recently than the local file.
@c 
その名前のファイルが存在するが,リモートファイルがローカルファイルより
後で編集されている.
@end enumerate

@c To implement this, the program needs to be aware of the time of last
@c modification of both local and remote files.  We call this information the
@c @dfn{time-stamp} of a file.
@c 
これを実装するため,プログラムは,ローカルとリモートの両方のファイルが
最後に更新された時間に気付いている必要があります.そのような情報を,我々
はファイルの@dfn{タイムスタンプ(time-stamp)}と呼びます.

@c The time-stamping in GNU Wget is turned on using @samp{--timestamping}
@c (@samp{-N}) option, or through @code{timestamping = on} directive in
@c @file{.wgetrc}.  With this option, for each file it intends to download,
@c Wget will check whether a local file of the same name exists.  If it
@c does, and the remote file is older, Wget will not download it.
@c 
GNU Wgetのタイムスタンプは,@samp{--timestamping} (@samp{-N})オプション
や,@file{.wgetrc}での@code{timestamping = on}の命令を通じて開始されま
す.このオプションでそれぞれのファイルをダウンロードするため,Wgetは存
在する同じ名前のローカルファイルを調査します.それが存在しリモートファ
イルが古い場合,Wgetはそれをダウンロードしません.

@c If the local file does not exist, or the sizes of the files do not
@c match, Wget will download the remote file no matter what the time-stamps
@c say.
@c 
ローカルファイルが存在しない場合やファイルサイズが一致しない場合,Wget
はタイムスタンプを気にせずに,リモートファイルをダウンロードします.

@menu
* Time-Stamping Usage::
* HTTP Time-Stamping Internals::
* FTP Time-Stamping Internals::
@end menu

@node Time-Stamping Usage
@c @section Time-Stamping Usage
@section タイムスタンプの利用
@cindex time-stamping usage
@cindex usage, time-stamping

@c The usage of time-stamping is simple.  Say you would like to download a
@c file so that it keeps its date of modification.
@c 
タイムスタンプの利用は単純です.編集日時を保つため,ダウンロードしたい
ファイルに対し以下のようにします.

@example
wget -S http://www.gnu.ai.mit.edu/
@end example

@c A simple @code{ls -l} shows that the time stamp on the local file equals
@c the state of the @code{Last-Modified} header, as returned by the server.
@c As you can see, the time-stamping info is preserved locally, even
@c without @samp{-N} (at least for @sc{http}).
@c 
単純に@code{ls -l}すると,ローカルファイルのタイムスタンプが,サーバか
ら返されるような@code{Last-Modified}のステータスと同じになります.タイ
ムスタンプ情報は,見て分かるように,たとえ@samp{-N}がない場合でも(少く
とも@sc{http}に対し)ローカルに維持されます.

@c Several days later, you would like Wget to check if the remote file has
@c changed, and download it if it has.
@c 
数日後,Wgetにリモートファイルが変化したかどうか調査させ,変化した場合
ダウンロードしたい場合もあります.

@example
wget -N http://www.gnu.ai.mit.edu/
@end example

@c Wget will ask the server for the last-modified date.  If the local file
@c has the same timestamp as the server, or a newer one, the remote file
@c will not be re-fetched.  However, if the remote file is more recent,
@c Wget will proceed to fetch it.
@c 
Wgetはサーバに最後に編集した日付を尋ねます.ローカルファイルがサーバと
同じタイムスタンプ,またはより新しい場合,リモートファイルは再取得され
ません.しかし,リモートファイルがより最新の場合,Wgetは取得処理を行い
ます.

@c The same goes for @sc{ftp}.  For example:
@c 
@sc{ftp}でも同じようになります.例えば以下のようにします.

@example
wget "ftp://ftp.ifi.uio.no/pub/emacs/gnus/*"
@end example

@c (The quotes around that URL are to prevent the shell from trying to
@c interpret the @samp{*}.)
@c 
(URLの周りの引用符で,シェルが@samp{*}を展開することを妨げます.)

@c After download, a local directory listing will show that the timestamps
@c match those on the remote server.  Reissuing the command with @samp{-N}
@c will make Wget re-fetch @emph{only} the files that have been modified
@c since the last download.
@c 
ダウンロード後にローカルディレクトリをリスト表示すると,リモートサーバ
のものと一致するタイムスタンプを表示します.@samp{-N}でコマンドを再発行
することで,Wgetは,前回ダウンロードしてから編集されたファイル@emph{の
み}再び回収します.

@c If you wished to mirror the GNU archive every week, you would use a
@c command like the following, weekly:
@c 
毎週,GNUアーカイブをミラーしたい場合,毎週以下のコマンドを入力するでしょ
う.

@example
wget --timestamping -r ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/
@end example

@c Note that time-stamping will only work for files for which the server
@c gives a timestamp.  For @sc{http}, this depends on getting a
@c @code{Last-Modified} header.  For @sc{ftp}, this depends on getting a
@c directory listing with dates in a format that Wget can parse
@c (@pxref{FTP Time-Stamping Internals}).
@c 
タイムスタンプは,サーバがタイムスタンプを与えるファイルに対してのみ動
作します.@sc{http}に対しては,これは@code{Last-Modified}ヘッダに依存し
ます.@sc{ftp}に対しては,これはWgetがパース可能な書式の,日付を用いた
ディレクトリリストで得られるものに依存します(@pxref{FTP Time-Stamping
Internals}).

@node HTTP Time-Stamping Internals
@c @section HTTP Time-Stamping Internals
@section HTTPタイムスタンプの内部
@cindex http time-stamping

@c Time-stamping in @sc{http} is implemented by checking of the
@c @code{Last-Modified} header.  If you wish to retrieve the file
@c @file{foo.html} through @sc{http}, Wget will check whether
@c @file{foo.html} exists locally.  If it doesn't, @file{foo.html} will be
@c retrieved unconditionally.
@c 
@sc{http}のタイムスタンプは,@code{Last-Modified}ヘッダの調査により実行
されます.@sc{http}でファイル@file{foo.html}を回収したい場合,Wgetは
@file{foo.html}がローカルに存在しているかどうかを調べます.存在しない場
合,@file{foo.html}は無条件に回収されます.

@c If the file does exist locally, Wget will first check its local
@c time-stamp (similar to the way @code{ls -l} checks it), and then send a
@c @code{HEAD} request to the remote server, demanding the information on
@c the remote file.
@c 
ローカルにファイルがある場合,Wgetは最初にローカルのタイムスタンプを調
べ(@code{ls -l}でそれを調べることに似ています),そして,リモートファイ
ルの情報を要求するため,@code{HEAD}要求をリモートサーバに送ります.

@c The @code{Last-Modified} header is examined to find which file was
@c modified more recently (which makes it ``newer'').  If the remote file
@c is newer, it will be downloaded; if it is older, Wget will give
@c up.@footnote{As an additional check, Wget will look at the
@c @code{Content-Length} header, and compare the sizes; if they are not the
@c same, the remote file will be downloaded no matter what the time-stamp
@c says.}
@c 
@code{Last-Modified}ヘッダは,ファイルがより最近編集され(``新しく''され)
たことを知るために調査されます.リモートファイルがより新しい場合,ダウ
ンロードされます.古い場合,Wgetは諦めます.@footnote{追加の調査として,
Wgetは@code{Content-Length}ヘッダを見て,そして大きさを比較します.同じ
ではない場合,リモートファイルはタイムスタンプ告げることにかかわらず,
ダウンロードされます.}

@c When @samp{--backup-converted} (@samp{-K}) is specified in conjunction
@c with @samp{-N}, server file @samp{@var{X}} is compared to local file
@c @samp{@var{X}.orig}, if extant, rather than being compared to local file
@c @samp{@var{X}}, which will always differ if it's been converted by
@c @samp{--convert-links} (@samp{-k}).
@c 
@samp{-N}とともに@samp{--backup-converted} (@samp{-K})が指定されている
とき,サーバファイル@samp{@var{X}}は,それが現存している場合はローカル
ファイルの@samp{@var{X}.orig}と比較され,ローカルファイル
@samp{@var{X}}と比較されません---@samp{--convert-links} (@samp{-k})で変
換されている場合は常に異なっています.

@c Arguably, @sc{http} time-stamping should be implemented using the
@c @code{If-Modified-Since} request.
@c 
おそらく,@sc{http}タイムスタンプは@code{If-Modified-Since}要求を使用し
て実装されるべきです.

@node FTP Time-Stamping Internals
@c @section FTP Time-Stamping Internals
@section FTPタイムスタンプの内部
@cindex ftp time-stamping

@c In theory, @sc{ftp} time-stamping works much the same as @sc{http}, only
@c @sc{ftp} has no headers---time-stamps must be ferreted out of directory
@c listings.
@c 
理論上,@sc{ftp}タイムスタンプは@sc{http}と同じように動作しますが,
@sc{ftp}にはヘッダがありません---タイムスタンプはディレクトリリストから
探し出す必要があります.

@c If an @sc{ftp} download is recursive or uses globbing, Wget will use the
@c @sc{ftp} @code{LIST} command to get a file listing for the directory
@c containing the desired file(s).  It will try to analyze the listing,
@c treating it like Unix @code{ls -l} output, extracting the time-stamps.
@c The rest is exactly the same as for @sc{http}.  Note that when
@c retrieving individual files from an @sc{ftp} server without using
@c globbing or recursion, listing files will not be downloaded (and thus
@c files will not be time-stamped) unless @samp{-N} is specified.
@c 
@sc{ftp}ダウンロードが,再帰的またはglobを使用している場合,ディレクト
リが含んでいる要求されたファイルに対してファイルリストを取得するために,
Wgetは@sc{ftp} @code{LIST}コマンドを使用します.それはリストの解析を試
み,それをUnixの@code{ls -l}の出力のように扱い,タイムスタンプを抽出し
ます.残りは@sc{http}に対するものと全く同じです.@sc{ftp}サーバから
globや再帰を使用しないで個別のファイルを回収する時,@samp{-N}を指定しな
い限りリストアップされたファイルはダウンロードされません(そして,このた
めファイルにタイムスタンプは付きません).

@c Assumption that every directory listing is a Unix-style listing may
@c sound extremely constraining, but in practice it is not, as many
@c non-Unix @sc{ftp} servers use the Unixoid listing format because most
@c (all?) of the clients understand it.  Bear in mind that @sc{rfc959}
@c defines no standard way to get a file list, let alone the time-stamps.
@c We can only hope that a future standard will define this.
@c 
全てのディレクトリリストがUnix形式のリストだという仮定は,非常に不自然
に感じるかもしれませんが,経験的にはそうではなく,その理由は,ほとんど
(全て?)のクライアントがそれを理解できるので,多くの非Unix @sc{ftp}サー
バでもUnixのようなリスト書式を使用しているためです.@sc{rfc959}定義が,
タイムスタンプは言うまでもなく,ファイルリストを取得する標準的な方法で
はないことを覚えておいてください.我々は,将来の標準がこのように定義さ
れることを期待することしかできません.

@c Another non-standard solution includes the use of @code{MDTM} command
@c that is supported by some @sc{ftp} servers (including the popular
@c @code{wu-ftpd}), which returns the exact time of the specified file.
@c Wget may support this command in the future.
@c 
もう一つの非標準の解決方法は,(評判のよい@code{wu-ftpd}を含め)いくつか
の@sc{ftp}サーバがサポートする@code{MDTM}コマンドの使用も含まれていて,
それは指定したファイルの正確な時間を返します.Wgetは,将来このコマンド
をサポートするかもしれません.

@node Startup File
@c @chapter Startup File
@chapter スタートアップファイル
@cindex startup file
@cindex wgetrc
@cindex .wgetrc
@cindex startup
@cindex .netrc

@c Once you know how to change default settings of Wget through command
@c line arguments, you may wish to make some of those settings permanent.
@c You can do that in a convenient way by creating the Wget startup
@c file---@file{.wgetrc}.
@c 
コマンドライン引数でWgetのデフォルト設定を変更する方法を知ると,これら
の設定を永久的に行いたいと思うかもしれません.Wgetスタートアップファイ
ル---@file{.wgetrc}---を作成するという便利な方法でそうすることが可能で
す.

@c Besides @file{.wgetrc} is the ``main'' initialization file, it is
@c convenient to have a special facility for storing passwords.  Thus Wget
@c reads and interprets the contents of @file{$HOME/.netrc}, if it finds
@c it.  You can find @file{.netrc} format in your system manuals.
@c 
さらに,@file{.wgetrc}は``主な''初期化ファイルとなっていて,強固なパス
ワードに対する特別な能力があるので便利です.このためWgetは,
@file{$HOME/.netrc}がある場合は,その内容を読み込み解釈します.
@file{.netrc}書式はシステムのマニュアルで見つかります.

@c Wget reads @file{.wgetrc} upon startup, recognizing a limited set of
@c commands.
@c 
Wgetは,限定されたコマンド群を認識し,スタートアップ時に@file{.wgetrc}
を読みます.

@menu
* Wgetrc Location::   Location of various wgetrc files.
* Wgetrc Syntax::     Syntax of wgetrc.
* Wgetrc Commands::   List of available commands.
* Sample Wgetrc::     A wgetrc example.
@end menu

@node Wgetrc Location
@c @section Wgetrc Location
@section Wgetrcの場所
@cindex wgetrc location
@cindex location of wgetrc

@c When initializing, Wget will look for a @dfn{global} startup file,
@c @file{/usr/local/etc/wgetrc} by default (or some prefix other than
@c @file{/usr/local}, if Wget was not installed there) and read commands
@c from there, if it exists.
@c 
初期化時,Wgetはデフォルトで@file{/usr/local/etc/wgetrc}(または,Wget
がそこにインストールされていない場合,@file{/usr/local}ではない接頭辞)
にある@dfn{global}なスタートアップファイルを探し,存在する場合はそれか
らコマンドを読み込みます.

@c Then it will look for the user's file.  If the environmental variable
@c @code{WGETRC} is set, Wget will try to load that file.  Failing that, no
@c further attempts will be made.
@c 
それから,ユーザファイルを探します.環境変数@code{WGETRC}が設定されてい
る場合,そのファイルをロードしようとします.失敗した場合,それ以上何も
しません.

@c If @code{WGETRC} is not set, Wget will try to load @file{$HOME/.wgetrc}.
@c 
@code{WGETRC}が設定されていない場合,Wgetは@file{$HOME/.wgetrc}をロード
しようとします.

@c The fact that user's settings are loaded after the system-wide ones
@c means that in case of collision user's wgetrc @emph{overrides} the
@c system-wide wgetrc (in @file{/usr/local/etc/wgetrc} by default).
@c Fascist admins, away!
@c 
ユーザ設定がシステム全体のものの後にロードされるということは,ユーザの
wgetrcと衝突した場合,システム全体のwgetrc(デフォルトで
@file{/usr/local/etc/wgetrc})に@emph{優先}するということを意味します.
全体主義の管理者は不在です!

@node Wgetrc Syntax
@c @section Wgetrc Syntax
@section Wgetrcの構文
@cindex wgetrc syntax
@cindex syntax of wgetrc

@c The syntax of a wgetrc command is simple:
@c 
wgetrcコマンドの構文は単純です.

@example
variable = value
@end example

@c The @dfn{variable} will also be called @dfn{command}.  Valid
@c @dfn{values} are different for different commands.
@c 
@dfn{変数(variable)}は@dfn{コマンド(command)}とも呼ばれます.有効な
@dfn{値(value)}はコマンドによって異なります.

@c The commands are case-insensitive and underscore-insensitive.  Thus
@c @samp{DIr__PrefiX} is the same as @samp{dirprefix}.  Empty lines, lines
@c beginning with @samp{#} and lines containing white-space only are
@c discarded.
@c 
コマンドは大文字小文字とアンダースコアを識別しません.このため,
@samp{DIr__PrefiX}は@samp{dirprefix}と同じです.@samp{#}で始まる行と空
白のみ含む行は,空行として捨てられます.

@c Commands that expect a comma-separated list will clear the list on an
@c empty command.  So, if you wish to reset the rejection list specified in
@c global @file{wgetrc}, you can do it with:
@c 
カンマで分けられたリストを期待するコマンドは,空のコマンドでリストをク
リアします.そのため,全体的な@file{wgetrc}で指定された拒絶するリストを
リセットしたい場合,以下のようにして行うことができます.

@example
reject =
@end example

@node Wgetrc Commands
@c @section Wgetrc Commands
@section Wgetrcコマンド
@cindex wgetrc commands

@c The complete set of commands is listed below.  Legal values are listed
@c after the @samp{=}.  Simple Boolean values can be set or unset using
@c @samp{on} and @samp{off} or @samp{1} and @samp{0}.  A fancier kind of
@c Boolean allowed in some cases is the @dfn{lockable Boolean}, which may
@c be set to @samp{on}, @samp{off}, @samp{always}, or @samp{never}.  If an
@c option is set to @samp{always} or @samp{never}, that value will be
@c locked in for the duration of the Wget invocation---command-line options
@c will not override.
@c 
コマンドの完全な組合わせは,以下にリストアップされています.正当な値は,
@samp{=}以下にリストアップされています.単純な真偽値は,@samp{on}と
@samp{off},または@samp{1}と@samp{0}で,設定または解除ができます.場合
によっては利用可能な,変った種類の真偽値は@dfn{lockable Boolean}で,そ
れは,@samp{on},@samp{off},@samp{always},または@samp{never}に設定可
能です.オプションが@samp{always}や@samp{never}に設定されている場合,
Wgetの呼び出しの間中,値は固定されます---コマンドラインオプションは優先
されません.

@c Some commands take pseudo-arbitrary values.  @var{address} values can be
@c hostnames or dotted-quad IP addresses.  @var{n} can be any positive
@c integer, or @samp{inf} for infinity, where appropriate.  @var{string}
@c values can be any non-empty string.
@c 
コマンドには,擬似的に任意の値をとるものもあります.@var{address}値はホ
スト名やドットで分けられたIPアドレスが可能です.@var{n}はあらゆる正の整
数や,該当する場合は無限に対する@samp{inf}が利用可能です.@var{string}
値は,空ではないあらゆる文字列が可能です.

@c Most of these commands have direct command-line equivalents.  Also, any
@c wgetrc command can be specified on the command line using the
@c @samp{--execute} switch (@pxref{Basic Startup Options}.)
@c 
これらのほとんどのコマンドは,コマンドラインと同じです.また,任意の
wgetrcコマンドが,@samp{--execute}スイッチをコマンドラインで使用するこ
とで指定することが可能です(@pxref{Basic Startup Options}).

@table @asis
@item accept/reject = @var{string}
@c Same as @samp{-A}/@samp{-R} (@pxref{Types of Files}).
@c 
@samp{-A}/@samp{-R} (@pxref{Types of Files})と同じです.

@item add_hostdir = on/off
@c Enable/disable host-prefixed file names.  @samp{-nH} disables it.
@c 
ホストが前置されたファイル名を利用可/不可にします.@samp{-nH}はそれを不
可にします.

@item continue = on/off
@c If set to on, force continuation of preexistent partially retrieved
@c files.  See @samp{-c} before setting it.
@c 
オンに設定した場合,前から存在している部分的に回収されたファイルに強制
的につなげます.それを設定する前に@samp{-c}を参照して下さい.

@item background = on/off
@c Enable/disable going to background---the same as @samp{-b} (which
@c enables it).
@c 
バックグランドへの移行を可/不可にします---@samp{-b}(利用可にする)と同じ
です.

@item backup_converted = on/off
@c Enable/disable saving pre-converted files with the suffix
@c @samp{.orig}---the same as @samp{-K} (which enables it).
@c 
前もって接尾子@samp{.orig}に変換されているファイルの保存を利用可能/不可
能にします---(可能にする)@samp{-K}と同じです.

@c @item backups = @var{number}
@c #### Document me!
@c
@item base = @var{string}
@c Consider relative @sc{url}s in @sc{url} input files forced to be
@c interpreted as @sc{html} as being relative to @var{string}---the same as
@c @samp{--base=@var{string}}.
@c 
@sc{url}入力ファイル内の相対的な@sc{url}が,@var{string}に相対的な
@sc{html}として解釈させることを強制されていると考えま
す---@samp{--base=@var{string}}と同じです.

@item bind_address = @var{address}
@c Bind to @var{address}, like the @samp{--bind-address=@var{address}}.
@c 
@var{address}をbindし,それは@samp{--bind-address=@var{address}}オプショ
ンに似ています.

@item ca_certificate = @var{file}
@c Set the certificate authority bundle file to @var{file}.  The same
@c as @samp{--ca-certificate=@var{file}}.
@c 
認証局バンドルファイルを@var{file}に設定します.
@samp{--ca-certificate=@var{file}}と同じです.

@item ca_directory = @var{directory}
@c Set the directory used for certificate authorities.  The same as
@c @samp{--ca-directory=@var{directory}}.
@c 
認証局が使用するディレクトリを設定します.
@samp{--ca-directory=@var{directory}}と同じです.

@item cache = on/off
@c When set to off, disallow server-caching.  See the @samp{--no-cache}
@c option.
@c 
オフに設定するとき,サーバキャッシュを不可にします.@samp{--no-cache}オ
プションを参照してください.

@item certificate = @var{file}
@c Set the client certificate file name to @var{file}.  The same as
@c @samp{--certificate=@var{file}}.
@c 
クライアントの証明書ファイル名を@var{file}に設定します.
@samp{--certificate=@var{file}}と同じです.

@item certificate_type = @var{string}
@c Specify the type of the client certificate, legal values being
@c @samp{PEM} (the default) and @samp{DER} (aka ASN1).  The same as
@c @samp{--certificate-type=@var{string}}.
@c 
クライアントの証明書の形式を指定します.正当な値は@samp{PEM} (デフォル
ト)と@samp{DER} (別名 ASN1)です.
@samp{--certificate-type=@var{string}}と同じです.

@item check_certificate = on/off
@c If this is set to off, the server certificate is not checked against
@c the specified client authorities.  The default is ``on''.  The same as
@c @samp{--check-certificate}.
@c 
この設定をオフにした場合,サーバの証明書は指定されたクライアントの認証
を調査しません.デフォルトは``オン''です.@samp{--check-certificate}と
同じです.

@item convert_links = on/off
@c Convert non-relative links locally.  The same as @samp{-k}.
@c 
相対的でないリンクをローカルに変換します.それは@samp{-k}と同じです.

@item cookies = on/off
@c When set to off, disallow cookies.  See the @samp{--cookies} option.
@c 
オフに設定するときクッキーは利用できません.@samp{--cookies}オプション
を参照してください.

@item connect_timeout = @var{n}
@c Set the connect timeout---the same as @samp{--connect-timeout}.
@c 
接続のタイムアウトを設定します---@samp{--connect-timeout}と同じです.

@item cut_dirs = @var{n}
@c Ignore @var{n} remote directory components.  Equivalent to
@c @samp{--cut-dirs=@var{n}}.
@c 
@var{n}個のリモートディレクトリコンポーネントを無視します.
@samp{--cut-dirs=@var{n}}と同じです.

@item debug = on/off
@c Debug mode, same as @samp{-d}.
@c 
デバッグモードで,それは@samp{-d}と同じです.

@item delete_after = on/off
@c Delete after download---the same as @samp{--delete-after}.
@c 
ダウンロード後削除します---@samp{--delete-after}と同じです.

@item dir_prefix = @var{string}
@c Top of directory tree---the same as @samp{-P @var{string}}.
@c 
ディレクトリツリーのトップです---@samp{-P @var{string}}と同じです.

@item dirstruct = on/off
@c Turning dirstruct on or off---the same as @samp{-x} or @samp{-nd},
@c respectively.
@c 
ディレクトリ構造のオン/オフを切替えます---それぞれ@samp{-x}や
@samp{-nd}と同じです.

@item dns_cache = on/off
@c Turn DNS caching on/off.  Since DNS caching is on by default, this
@c option is normally used to turn it off and is equivalent to
@c @samp{--no-dns-cache}.
@c 
DNSのキャッシュのオン/オフを切替えます.DNSのキャッシュはデフォルトでオ
ンなので,このオプションは通常オフにするために使用し,それは
@samp{--no-dns-cache}と同じです.

@item dns_timeout = @var{n}
@c Set the DNS timeout---the same as @samp{--dns-timeout}.
@c 
DNSのタイムアウトを設定します.@samp{--dns-timeout}と同じです.

@item domains = @var{string}
@c Same as @samp{-D} (@pxref{Spanning Hosts}).
@c 
@samp{-D} (@pxref{Spanning Hosts})と同じです.

@item dot_bytes = @var{n}
@c Specify the number of bytes ``contained'' in a dot, as seen throughout
@c the retrieval (1024 by default).  You can postfix the value with
@c @samp{k} or @samp{m}, representing kilobytes and megabytes,
@c respectively.  With dot settings you can tailor the dot retrieval to
@c suit your needs, or you can use the predefined @dfn{styles}
@c (@pxref{Download Options}).
@c 
回収中に見ている1ドットが``含む''バイト数(デフォルトで1024)を指定します.
値に@samp{k}や@samp{m}を後置することが可能で,それぞれキロバイトとメガ
バイトの代替となります.ドットの設定では,必要に応じてドットの回収を適
応させたり,前もって定義された@dfn{styles}を使用することも可能です
(@pxref{Download Options}).

@item dots_in_line = @var{n}
@c Specify the number of dots that will be printed in each line throughout
@c the retrieval (50 by default).
@c 
回収中にそれぞれの行に出力するドットの数(デフォルトで50)を指定します.

@item dot_spacing = @var{n}
@c Specify the number of dots in a single cluster (10 by default).
@c 
1クラスタのドットの数(デフォルトで10)を指定します.

@item egd_file = @var{file}
@c Use @var{string} as the EGD socket file name.  The same as
@c @samp{--egd-file=@var{file}}.
@c 
@var{string}をEGDソケットファイル名として使用します.
@samp{--egd-file=@var{file}}と同じです.

@item exclude_directories = @var{string}
@c Specify a comma-separated list of directories you wish to exclude from
@c download---the same as @samp{-X @var{string}} (@pxref{Directory-Based
@c Limits}).
@c 
ダウンロードから除外したいディレクトリのカンマで分けられたリストを指定
します---@samp{-X @var{string}} (@pxref{Directory-Based Limits})と同じ
です.

@item exclude_domains = @var{string}
@c Same as @samp{--exclude-domains=@var{string}} (@pxref{Spanning
@c Hosts}).
@c 
@samp{--exclude-domains=@var{string}} (@pxref{Spanning Hosts})と同じで
す.

@item follow_ftp = on/off
@c Follow @sc{ftp} links from @sc{html} documents---the same as
@c @samp{--follow-ftp}.
@c 
@sc{html}ドキュメントから@sc{ftp}リンクをたどります---
@samp{--follow-ftp}と同じです.

@item follow_tags = @var{string}
@c Only follow certain @sc{html} tags when doing a recursive retrieval,
@c just like @samp{--follow-tags=@var{string}}.
@c 
再帰的な回収時に特定の@sc{html}タグのみたどり,それは
@samp{--follow-tags=@var{string}}に似ています.

@item force_html = on/off
@c If set to on, force the input filename to be regarded as an @sc{html}
@c document---the same as @samp{-F}.
@c 
オンに設定された場合,入力ファイル名が@sc{html}ドキュメントと同じと見な
すことを強制します---@samp{-F}と同じです.

@item ftp_password = @var{string}
@c Set your @sc{ftp} password to @var{string}.  Without this setting, the
@c password defaults to @samp{-wget@@}, which is a useful default for
@c anonymous @sc{ftp} access.
@c 
@sc{ftp}パスワードを@var{string}に設定します.これを設定していないと,
パスワードのデフォルトは@samp{-wget@@}になり,匿名@sc{ftp}へのアクセス
でのデフォルトとして便利です.

@c This command used to be named @code{passwd} prior to Wget 1.10.
@c 
このコマンドは,Wget 1.10以前は@code{passwd}という名前でした.

@item ftp_proxy = @var{string}
@c Use @var{string} as @sc{ftp} proxy, instead of the one specified in
@c environment.
@c 
環境変数で指定されたものの代わりに,@var{string}を@sc{ftp}プロキシとし
て使用します.

@item ftp_user = @var{string}
@c Set @sc{ftp} user to @var{string}.
@c 
@sc{ftp}のユーザ名を@var{string}に設定します.

@c This command used to be named @code{login} prior to Wget 1.10.
@c 
このコマンドは,Wget 1.10以前は@code{login}という名前でした.

@item glob = on/off
@c Turn globbing on/off---the same as @samp{--glob} and @samp{--no-glob}.
@c 
globをオン/オフします---@samp{--glob}と@samp{--no-glob}と同じです.

@item header = @var{string}
@c Define a header for HTTP doewnloads, like using
@c @samp{--header=@var{string}}.
@c 
@samp{--header=@var{string}}のように,HTTPダウンロードのヘッダを定義し
ます.

@item html_extension = on/off
@c Add a @samp{.html} extension to @samp{text/html} or
@c @samp{application/xhtml+xml} files without it, like @samp{-E}.
@c 
@samp{.html}拡張子を,それが無い@samp{text/html}ファイルや
@samp{application/xhtml+xml}ファイルに追加し,それは@samp{-E}に似ていま
す.

@item http_keep_alive = on/off
@c Turn the keep-alive feature on or off (defaults to on).  Turning it
@c off is equivalent to @samp{--no-http-keep-alive}.
@c 
keep-aliveの機能をオンまたはオフに切り換えます(デフォルトはオンです).
オフにするのは@samp{--no-http-keep-alive}と同じです.

@item http_password = @var{string}
@c Set @sc{http} password, equivalent to
@c @samp{--http-password=@var{string}}.
@c 
@sc{http}パスワードを設定します.@samp{--http-password=@var{string}}と
同じです.

@item http_proxy = @var{string}
@c Use @var{string} as @sc{http} proxy, instead of the one specified in
@c environment.
@c 
環境変数で指定されたものの代わりに,@var{string}を@sc{http}プロキシとし
て使用します.

@item http_user = @var{string}
@c Set @sc{http} user to @var{string}, equivalent to
@c @samp{--http-user=@var{string}}.
@c 
@sc{http}ユーザを@var{string}に設定します.
@samp{--http-user=@var{string}}と同じです.

@item ignore_length = on/off
@c When set to on, ignore @code{Content-Length} header; the same as
@c @samp{--ignore-length}.
@c 
オンに設定した場合,@code{Content-Length}ヘッダを無視します.
@samp{--ignore-length}と同じです.

@item ignore_tags = @var{string}
@c Ignore certain @sc{html} tags when doing a recursive retrieval, like
@c @samp{--ignore-tags=@var{string}}.
@c 
再帰的な回収時に特定の@sc{html}タグを無視し,それは
@samp{--ignore-tags=@var{string}}に似ています.

@item include_directories = @var{string}
@c Specify a comma-separated list of directories you wish to follow when
@c downloading---the same as @samp{-I @var{string}}.
@c 
ダウンロード時にだどりたい,カンマで分けられたディレクトリのリストを指
定します---@samp{-I @var{string}}と同じです.

@item inet4_only = on/off
@c Force connecting to IPv4 addresses, off by default.  You can put this
@c in the global init file to disable Wget's attempts to resolve and
@c connect to IPv6 hosts.  Available only if Wget was compiled with IPv6
@c support.  The same as @samp{--inet4-only} or @samp{-4}.
@c 
接続をIPv4アドレスに強制します.オフがデフォルトです.WgetがIPv6のホス
トのアドレス解決や接続を試みないようにするため,大域的な初期化ファイル
にこれを書くことが可能です.WgetがIPv6サポートでコンパイルされている場
合だけ利用可能です.@samp{--inet4-only}や@samp{-4}と同じです.

@item inet6_only = on/off
@c Force connecting to IPv6 addresses, off by default.  Available only if
@c Wget was compiled with IPv6 support.  The same as @samp{--inet6-only}
@c or @samp{-6}.
@c 
接続をIPv6アドレスに強制します.オフがデフォルトです.WgetがIPv6サポー
トでコンパイルされている場合だけ利用可能です.@samp{--inet6-only}や
@samp{-6}と同じです.

@item input = @var{file}
@c Read the @sc{url}s from @var{string}, like @samp{-i @var{file}}.
@c 
@samp{-i @var{file}}のように,@var{file}から@sc{url}を読み込みます.

@item kill_longer = on/off
@c Consider data longer than specified in content-length header as invalid
@c (and retry getting it).  The default behavior is to save as much data
@c as there is, provided there is more than or equal to the value in
@c @code{Content-Length}.
@c 
content-lengthヘッダで指定されているより長いデータを無効だと考えます(そ
して所得を試みます).デフォルトの動作はそこにあるデータと同じだけ保存し,
つまり@code{Content-Length}の値より大きいまたは同じであると規定されます.

@item limit_rate = @var{rate}
@c Limit the download speed to no more than @var{rate} bytes per second.
@c The same as @samp{--limit-rate=@var{rate}}.
@c 
ダウンロードの速度を@var{rate}バイト毎秒以下に設定します.
@samp{--limit-rate=@var{rate}}と同じです.

@item load_cookies = @var{file}
@c Load cookies from @var{file}.  See @samp{--load-cookies @var{file}}.
@c 
@var{file}からクッキーをロードします.@samp{--load-cookies @var{file}}
オプションを参照してください.

@item logfile = @var{file}
@c Set logfile to @var{file}, the same as @samp{-o @var{file}}.
@c 
ログファイルを@var{file}に設定します---@samp{-o @var{file}}と同じです.

@item mirror = on/off
@c Turn mirroring on/off.  The same as @samp{-m}.
@c 
ミラーリングをオン/オフします.@samp{-m}と同じです.

@item netrc = on/off
@c Turn reading netrc on or off.
@c 
netrcの読み込みをオンまたはオフにします.

@item noclobber = on/off
@c Same as @samp{-nc}.
@c 
@samp{-nc}と同じです.

@item no_parent = on/off
@c Disallow retrieving outside the directory hierarchy, like
@c @samp{--no-parent} (@pxref{Directory-Based Limits}).
@c 
ディレクトリ階層外部への回収を禁止し,それは@samp{--no-parent}
(@pxref{Directory-Based Limits})に似ています.

@item no_proxy = @var{string}
@c Use @var{string} as the comma-separated list of domains to avoid in
@c proxy loading, instead of the one specified in environment.
@c 
環境変数で指定したものの代わりに,プロキシの負荷を避けるため,
@var{string}を,カンマで分けられたドメインのリストとして使用します.

@item output_document = @var{file}
@c Set the output filename---the same as @samp{-O @var{file}}.
@c 
出力ファイル名を設定します---@samp{-O @var{file}}と同じです.

@item page_requisites = on/off
@c Download all ancillary documents necessary for a single @sc{html} page to
@c display properly---the same as @samp{-p}.
@c 
単一の@sc{html}ページを正しく表示するのに必要な補助的なドキュメントをす
べてダウンロードします---@samp{-p}と同じです.

@item passive_ftp = on/off/always/never
@c Change setting of passive @sc{ftp}, equivalent to the
@c @samp{--passive-ftp} option.  Some scripts and @samp{.pm} (Perl
@c module) files download files using @samp{wget --passive-ftp}.  If your
@c firewall does not allow this, you can set @samp{passive_ftp = never}
@c to override the command-line.
@c 
パッシブ@sc{ftp}に設定します.@samp{--passive-ftp}と同じです.いくつか
のスクリプトと@samp{.pm} (Perlモジュール)ファイルは,@samp{wget
--passive-ftp}を使用しているファイルをダウンロードします.ファイアウォー
ルがこれを許可しない場合,コマンドラインに優先するため
@samp{passive_ftp = never}を指定できます.

@itemx password = @var{string}
@c Specify password @var{string} for both @sc{ftp} and @sc{http} file retrieval. 
@c This command can be overridden using the @samp{ftp_password} and 
@c @samp{http_password} command for @sc{ftp} and @sc{http} respectively.
@c 
@sc{ftp}と@sc{http}の両方のファイル回収用パスワード@var{string}を指定し
ます.このコマンドは,@sc{ftp}と@sc{http}のそれぞれに対する
@samp{ftp_password}と@samp{http_password}コマンドによって,優先されます.

@item post_data = @var{string}
@c Use POST as the method for all HTTP requests and send @var{string} in
@c the request body.  The same as @samp{--post-data=@var{string}}.
@c 
すべてのHTTPリクエストに対する手法としてPOSTを使用し,リクエストの本体
に@var{string}を送ります.@samp{--post-data=@var{string}}と同じです.

@item post_file = @var{file}
@c Use POST as the method for all HTTP requests and send the contents of
@c @var{file} in the request body.  The same as
@c @samp{--post-file=@var{file}}.
@c 
すべてのHTTPリクエストに対する手法としてPOSTを使用し,リクエストの本体
に@var{file}の内容を送ります.@samp{--post-file=@var{file}}と同じです.

@item prefer_family = IPv4/IPv6/none
@c When given a choice of several addresses, connect to the addresses
@c with specified address family first.  IPv4 addresses are preferred by
@c default.  The same as @samp{--prefer-family}, which see for a detailed
@c discussion of why this is useful.
@c 
選択可能なアドレスが与えられているとき,指定したアドレスファミリを持つ
アドレスに最初に接続します.IPv4アドレスがデフォルトです.
@samp{--prefer-family}と同じで,これが役に立つ詳しい理由はそちらを参照
して下さい.

@item private_key = @var{file}
@c Set the private key file to @var{file}.  The same as
@c @samp{--private-key=@var{file}}.
@c 
秘密鍵ファイルを@var{file}に設定します.
@samp{--private-key=@var{file}}と同じです.

@item private_key_type = @var{string}
@c Specify the type of the private key, legal values being @samp{PEM}
@c (the default) and @samp{DER} (aka ASN1).  The same as
@c @samp{--private-type=@var{string}}.
@c 
秘密鍵の形式を指定します.正当な値は@samp{PEM} (デフォルト)と
@samp{DER} (別名 ASN 1)です.@samp{--private-type=@var{string}}と同じで
す.

@item progress = @var{string}
@c Set the type of the progress indicator.  Legal types are @samp{dot}
@c and @samp{bar}.  Equivalent to @samp{--progress=@var{string}}.
@c 
進行状況の表示形式を設定します.有効な形式は,@samp{dot}と@samp{bar}で
す.@samp{--progress=@var{string}}と同じです.

@item protocol_directories = on/off
@c When set, use the protocol name as a directory component of local file
@c names.  The same as @samp{--protocol-directories}.
@c 
設定されるとき,プロトコル名はローカルファイルが保存されるディレクトリ
として使用されます.@samp{--protocol-directories}と同じです.

@item proxy_user = @var{string}
@c Set proxy authentication user name to @var{string}, like
@c @samp{--proxy-user=@var{string}}.
@c 
@samp{--proxy-user=@var{string}}のように,プロキシ認証のユーザ名を
@var{string}に設定します.

@item proxy_password = @var{string}
@c Set proxy authentication password to @var{string}, like
@c @samp{--proxy-password=@var{string}}.
@c 
@samp{--proxy-passwd=@var{string}}のように,プロキシ認証のパスワードを
@var{string}に設定します.

@item quiet = on/off
@c Quiet mode---the same as @samp{-q}.
@c 
静かなモードです---@samp{-q}と同じです.

@item quota = @var{quota}
@c Specify the download quota, which is useful to put in the global
@c @file{wgetrc}.  When download quota is specified, Wget will stop
@c retrieving after the download sum has become greater than quota.  The
@c quota can be specified in bytes (default), kbytes @samp{k} appended) or
@c mbytes (@samp{m} appended).  Thus @samp{quota = 5m} will set the quota
@c to 5 megabytes.  Note that the user's startup file overrides system
@c settings.
@c 
ダウンロードのクォータを指定し,それは全体的な@file{wgetrc}に置くと便利
です.ダウンロードクォータが指定された場合,Wgetは,ダウンロードの合計
がクォータより大きくなった後で回収を停止します.クォータはバイト(デフォ
ルト),キロバイト(@samp{k}の追加),またはメガバイト(@samp{m}の追加) で
指定できます.このため,@samp{quota = 5m}はクォータを5メガバイトに設定
します.ユーザのスタートアップファイルがシステム設定に優先することに注
意してください.

@item random_file = @var{file}
@c Use @var{file} as a source of randomness on systems lacking
@c @file{/dev/random}.
@c 
@file{/dev/random}が無いシステムでの乱数のソースとして@var{file}を使用
します.

@item read_timeout = @var{n}
@c Set the read (and write) timeout---the same as
@c @samp{--read-timeout=@var{n}}.
@c 
読み込み(と書き込み)のライムアウトを設定しま
す---@samp{--read-timeout=@var{n}}と同じです.

@item reclevel = @var{n}
@c Recursion level (depth)---the same as @samp{-l @var{n}}.
@c 
再帰の階層です---@samp{-l @var{n}}と同じです.

@item recursive = on/off
@c Recursive on/off---the same as @samp{-r}.
@c 
再帰をオン/オフします---@samp{-r}と同じです.

@item referer = @var{string}
@c Set HTTP @samp{Referer:} header just like
@c @samp{--referer=@var{string}}.  (Note it was the folks who wrote the
@c @sc{http} spec who got the spelling of ``referrer'' wrong.)
@c 
HTTP @samp{Referer:}ヘッダを@samp{--referer=@var{string}}のように設定し
ます.(それは,``referrer''の綴り間違えたいた人が,@sc{http}スペックを
書いた人々だということに注意してください.)

@item relative_only = on/off
@c Follow only relative links---the same as @samp{-L} (@pxref{Relative
@c Links}).
@c 
相対リンクのみをたどります---@samp{-L} (@pxref{Relative Links})と同じで
す.

@item remove_listing = on/off
@c If set to on, remove @sc{ftp} listings downloaded by Wget.  Setting it
@c to off is the same as @samp{--no-remove-listing}.
@c 
オンに設定したとき,Wgetがダウンロードした@sc{ftp}のリストを削除します.
オフに設定することは,@samp{--no-remove-listing}と同じです.

@item restrict_file_names = unix/windows
@c Restrict the file names generated by Wget from URLs.  See
@c @samp{--restrict-file-names} for a more detailed description.
@c 
URLからWgetが生成するファイル名を制限します.詳細な記述は
@samp{--restrict-file-names}を参照してください.

@item retr_symlinks = on/off
@c When set to on, retrieve symbolic links as if they were plain files; the
@c same as @samp{--retr-symlinks}.
@c 
オンに設定したとき,シンボリックリンクをプレーンファイルであるかのよう
に回収します.@samp{--retr-symlinks}と同じです.

@item retry_connrefused = on/off
@c When set to on, consider ``connection refused'' a transient
@c error---the same as @samp{--retry-connrefused}.
@c 
オンに設定されているとき,``connection refused''が一時的なエラーだと想
定します---@samp{--retry-connrefused}と同じです.

@item robots = on/off
@c Specify whether the norobots convention is respected by Wget, ``on'' by
@c default.  This switch controls both the @file{/robots.txt} and the
@c @samp{nofollow} aspect of the spec.  @xref{Robot Exclusion}, for more
@c details about this.  Be sure you know what you are doing before turning
@c this off.
@c 
Wgetが遵守するロボット拒否の慣習を指定し,``on(オン)''がデフォルトです.
この切替えは,@file{/robots.txt}と@samp{nofollow}で指定されたものを制御
します.これに関する詳細は@xref{Robot Exclusion}.  これを停止する前に,
自分が行っていることが分かっているか確かめてください.

@item save_cookies = @var{file}
@c Save cookies to @var{file}.  The same as @samp{--save-cookies
@c @var{file}}.
@c 
@var{file}にクッキーを保存します.@samp{--save-cookies=@var{file}}と同
じです.

@item secure_protocol = @var{string}
@c Choose the secure protocol to be used.  Legal values are @samp{auto}
@c (the default), @samp{SSLv2}, @samp{SSLv3}, and @samp{TLSv1}.  The same
@c as @samp{--secure-protocol=@var{string}}.
@c 
セキュアー・プロトコルの使用を選択します.正当な値は@samp{auto} (デフォ
ルト),@samp{SSLv2},@samp{SSLv3},そして@samp{TLSv1}です.
@samp{--secure-protocol=@var{string}}と同じです.

@item server_response = on/off
@c Choose whether or not to print the @sc{http} and @sc{ftp} server
@c responses---the same as @samp{-S}.
@c 
@sc{http}と@sc{ftp}サーバのレスポンスの出力を行うかどうか選択します---
@samp{-S}と同じです.

@item span_hosts = on/off
@c Same as @samp{-H}.
@c 
@samp{-H}と同じです.

@item strict_comments = on/off
@c Same as @samp{--strict-comments}.
@c 
@samp{--strict-comments}と同じです.

@item timeout = @var{n}
@c Set all applicable timeout values to @var{n}, the same as @samp{-T
@c @var{n}}.
@c 
適用可能な全てのタイムアウトの値を@var{n}に設定します---@samp{-T
@var{n}}と同じです.

@item timestamping = on/off
@c Turn timestamping on/off.  The same as @samp{-N} (@pxref{Time-Stamping}).
@c 
タイムスタンプのオン/オフを切替えます.@samp{-N}
(@pxref{Time-Stamping})と同じです.

@item tries = @var{n}
@c Set number of retries per @sc{url}---the same as @samp{-t @var{n}}.
@c 
@sc{url}ごとの再挑戦回数を設定します---@samp{-t @var{n}}と同じです.

@item use_proxy = on/off
@c When set to off, don't use proxy even when proxy-related environment
@c variables are set.  In that case it is the same as using
@c @samp{--no-proxy}.
@c 
オフに設定すると,プロキシに関連する環境変数が設定されている場合でもプ
ロキシを使用しません.これは@samp{--no-proxy}を使用するのと同じです.

@item user = @var{string}
@c Specify username @var{string} for both @sc{ftp} and @sc{http} file retrieval. 
@c This command can be overridden using the @samp{ftp_user} and 
@c @samp{http_user} command for @sc{ftp} and @sc{http} respectively.
@c 
@sc{ftp}と@sc{http}のファイル取得でのユーザ名を@var{string}に指定します.
このコマンドは,@sc{ftp}と@sc{http}について,それぞれ@samp{ftp_user}と
@samp{http_user}コマンドを使用することで優先されてしまいます.

@item verbose = on/off
@c Turn verbose on/off---the same as @samp{-v}/@samp{-nv}.
@c 
冗長出力のオン/オフを切替えます---@samp{-v}/@samp{-nv}と同じです.

@item wait = @var{n}
@c Wait @var{n} seconds between retrievals---the same as @samp{-w
@c @var{n}}.
@c 
回収の間で@var{n}秒待ちます---@samp{-w @var{n}}と同じです.

@item waitretry = @var{n}
@c Wait up to @var{n} seconds between retries of failed retrievals
@c only---the same as @samp{--waitretry=@var{n}}.  Note that this is
@c turned on by default in the global @file{wgetrc}.
@c 
回収の失敗での再試行のみで,@var{n}秒まで待ちま
す---@samp{--waitretry=@var{n}}と同じです.これはデフォルトで,大域的な
@file{wgetrc}でオンなることに注意してください.

@item randomwait = on/off
@c Turn random between-request wait times on or off. The same as 
@c @samp{--random-wait}.
@c 
要求間のランダムな待ち時間をオンまたはオフにします.
@samp{--random-wait} と同じです.
@end table

@node Sample Wgetrc
@c @section Sample Wgetrc
@section Wgetrcの見本
@cindex sample wgetrc

@c This is the sample initialization file, as given in the distribution.
@c It is divided in two section---one for global usage (suitable for global
@c startup file), and one for local usage (suitable for
@c @file{$HOME/.wgetrc}).  Be careful about the things you change.
@c 
以下は,配布物で与えられる初期化ファイルの例です.それは二つの部分に分
けられます---一つは全体的な使用で(全体的なスタートアップファイルに適し
ています),もう一つはローカルで使用するもの(@file{$HOME/.wgetrc}に適し
ています)です.変更には注意してください.

@c Note that almost all the lines are commented out.  For a command to have
@c any effect, you must remove the @samp{#} character at the beginning of
@c its line.
@c 
ほとんど全ての行がコメントアウトされていることに注意してください.効果
を得たいあらゆる行に対し,行の前に前置された@samp{#}を削除する必要があ
ります.

@example
@include sample.wgetrc.munged_for_texi_inclusion
@end example

@node Examples
@c @chapter Examples
@chapter 例
@cindex examples

@c man begin EXAMPLES
@c The examples are divided into three sections loosely based on their
@c complexity.
@c 
例は,その複雑さから大まかに三つのセクションに分けています.

@menu
* Simple Usage::         Simple, basic usage of the program.
* Advanced Usage::       Advanced tips.
* Very Advanced Usage::  The hairy stuff.
@end menu

@node Simple Usage
@c @section Simple Usage
@section 簡単な使用方法

@itemize @bullet
@item
@c Say you want to download a @sc{url}.  Just type:
@c 
@sc{url}をダウンロードしたいとします.以下のように入力します.

@example
wget http://fly.srk.fer.hr/
@end example

@item
@c But what will happen if the connection is slow, and the file is lengthy?
@c The connection will probably fail before the whole file is retrieved,
@c more than once.  In this case, Wget will try getting the file until it
@c either gets the whole of it, or exceeds the default number of retries
@c (this being 20).  It is easy to change the number of tries to 45, to
@c insure that the whole file will arrive safely:
@c 
しかし,接続が遅い場合やファイルが長いとき,何が生じるのでしょうか?接
続は,ファイル全体を回収する前に一度以上失敗するでしょう.この場合,
Wgetはファイル全体を取得する,または再挑戦の回数(デフォルトで20)を越え
るまで,ファイルの取得を試みます.ファイル全体を安全に得ることを保証す
るため,試みる回数を45に変更することは簡単です.

@example
wget --tries=45 http://fly.srk.fer.hr/jpg/flyweb.jpg
@end example

@item
@c Now let's leave Wget to work in the background, and write its progress
@c to log file @file{log}.  It is tiring to type @samp{--tries}, so we
@c shall use @samp{-t}.
@c 
さて,Wgetがバックグラウンドで動作するようにし,その進捗状況をログファ
イル@file{log}に書き出します.@samp{--tries}と入力する面倒なので,我々
は@samp{-t}を使用します.

@example
wget -t 45 -o log http://fly.srk.fer.hr/jpg/flyweb.jpg &
@end example

@c The ampersand at the end of the line makes sure that Wget works in the
@c background.  To unlimit the number of retries, use @samp{-t inf}.
@c 
行の終りのアンパサンドはWgetがバックグラウンドで動作することを確実にし
ます.再挑戦の回数を無制限にするため,@samp{-t inf}を使用してください.

@item
@c The usage of @sc{ftp} is as simple.  Wget will take care of login and
@c password.
@c 
@sc{ftp}の使用は単純です.Wgetはログインとパスワードの面倒もみます.

@example
wget ftp://gnjilux.srk.fer.hr/welcome.msg
@end example

@item
@c If you specify a directory, Wget will retrieve the directory listing,
@c parse it and convert it to @sc{html}.  Try:
@c 
ディレクトリを指定する場合,Wgetはディレクトリリストを回収し,それを解
析し,@sc{html}に変換します.以下を試してみてください.

@example
wget ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/
links index.html
@end example
@end itemize

@node Advanced Usage
@c @section Advanced Usage
@section 高度な使用方法

@itemize @bullet
@item
@c You have a file that contains the URLs you want to download?  Use the
@c @samp{-i} switch:
@c 
ダウンロードを行ないたいURLを含むファイルがあるでしょうか?@samp{-i}を
使用します.

@example
wget -i @var{file}
@end example

@c If you specify @samp{-} as file name, the @sc{url}s will be read from
@c standard input.
@c 
ファイル名として@samp{-}を指定した場合,@sc{url}は標準入力から読み込ま
れます.

@item
@c Create a five levels deep mirror image of the GNU web site, with the
@c same directory structure the original has, with only one try per
@c document, saving the log of the activities to @file{gnulog}:
@c 
GNUのウェブサイトの5階層までの深さのミラーイメージを,動作のログを
@file{gnulog}に保存しながら,オリジナルと同じディレクトリ構造で,ドキュ
メントごとに一度の挑戦だけで作成します.

@example
wget -r http://www.gnu.org/ -o gnulog
@end example

@item
@c The same as the above, but convert the links in the @sc{html} files to
@c point to local files, so you can view the documents off-line:
@c 
以下は上記と同じですが,オフラインでドキュメントが閲覧できるように,
@sc{html}ファイル内のリンクをローカルファイルを指し示すものに変換します.

@example
wget --convert-links -r http://www.gnu.org/ -o gnulog
@end example

@item
@c Retrieve only one @sc{html} page, but make sure that all the elements needed
@c for the page to be displayed, such as inline images and external style
@c sheets, are also downloaded.  Also make sure the downloaded page
@c references the downloaded links.
@c 
一つの@sc{html}のみを回収し,内部の画像と外部のスタイルシートもダウンロー
ドされるように,そのページを表示するために必要な全ての要素が確実に回収
します.また,ダウンロードされたリンクもダウンロードしたページを確実に
参照します.

@example
wget -p --convert-links http://www.server.com/dir/page.html
@end example

@c The @sc{html} page will be saved to @file{www.server.com/dir/page.html}, and
@c the images, stylesheets, etc., somewhere under @file{www.server.com/},
@c depending on where they were on the remote server.
@c 
@sc{html}ページは@file{www.server.com/dir/page.html}に保存され,そして
画像とスタイルシートなども,リモートのサーバにあった場所に依存して,
@file{www.server.com/}以下に保存されます.

@item
@c The same as the above, but without the @file{www.server.com/} directory.
@c In fact, I don't want to have all those random server directories
@c anyway---just save @emph{all} those files under a @file{download/}
@c subdirectory of the current directory.
@c 
上記と同じですが,@file{www.server.com/}ディレクトリを用いないようにし
ます.実際,これらのランダムなサーバディレクトリを全く持ちたいとは思い
ません---現在のディレクトリのサブディレクトリ@file{download/}以下に,こ
れらのファイル@emph{全部}をそのまま保存したいと思います.

@example
wget -p --convert-links -nH -nd -Pdownload \
     http://www.server.com/dir/page.html
@end example

@item
@c Retrieve the index.html of @samp{www.lycos.com}, showing the original
@c server headers:
@c 
オリジナルのサーバのヘッダを表示しながら,@samp{www.lycos.com}の
index.htmlを回収します.

@example
wget -S http://www.lycos.com/
@end example

@item
@c Save the server headers with the file, perhaps for post-processing.
@c 
サーバヘッダをファイルに保存し,それはおそらく処理後のためです.

@example
wget --save-headers http://www.lycos.com/
more index.html
@end example

@item
@c Retrieve the first two levels of @samp{wuarchive.wustl.edu}, saving them
@c to @file{/tmp}.
@c 
@samp{wuarchive.wustl.edu}の最初の二階層を回収し,@file{/tmp}に保存しま
す.

@example
wget -r -l2 -P/tmp ftp://wuarchive.wustl.edu/
@end example

@item
@c You want to download all the @sc{gif}s from a directory on an @sc{http}
@c server.  You tried @samp{wget http://www.server.com/dir/*.gif}, but that
@c didn't work because @sc{http} retrieval does not support globbing.  In
@c that case, use:
@c 
@sc{http}サーバ上のディレクトリから全ての@sc{gif}ダウンロードしたいとし
ます.@samp{wget http://host/dir/*.gif}を試しても,@sc{http}の回収は
globをサポートしないので動作しません.その場合は以下を使用してください.

@example
wget -r -l1 --no-parent -A.gif http://www.server.com/dir/
@end example

@c More verbose, but the effect is the same.  @samp{-r -l1} means to
@c retrieve recursively (@pxref{Recursive Download}), with maximum depth
@c of 1.  @samp{--no-parent} means that references to the parent directory
@c are ignored (@pxref{Directory-Based Limits}), and @samp{-A.gif} means to
@c download only the @sc{gif} files.  @samp{-A "*.gif"} would have worked
@c too.
@c 
より冗長ですが,効果は同じです.@samp{-r -l1}は,最大深度が1の再帰的な
回収(@pxref{Recursive Download})を意味します.@samp{--no-parent}は親ディ
レクトリへの参照を無視すること(@pxref{Directory-Based Limits})を意味し,
@samp{-A.gif}は@sc{gif}ファイルのみをダウンロードすることを意味します.
@samp{-A "*.gif"}も動作します.

@item
@c Suppose you were in the middle of downloading, when Wget was
@c interrupted.  Now you do not want to clobber the files already present.
@c It would be:
@c 
Wgetが中断されたときダウンロード中だったとします.さて,既に存在するファ
イルを壊したくはありません.そして,以下のようにします.

@example
wget -nc -r http://www.gnu.org/
@end example

@item
@c If you want to encode your own username and password to @sc{http} or
@c @sc{ftp}, use the appropriate @sc{url} syntax (@pxref{URL Format}).
@c 
@sc{http}や@sc{ftp}のユーザ名とパスワードを符号化したい場合,適切な
@sc{url}構文(@pxref{URL Format})を使用してください.

@example
wget ftp://hniksic:mypassword@@unix.server.com/.emacs
@end example

@c Note, however, that this usage is not advisable on multi-user systems
@c because it reveals your password to anyone who looks at the output of
@c @code{ps}.
@c 
しかし,この使用方法は,@code{ps}の出力を見たユーザにパスワードがされら
れるので,複数ユーザのシステムでは推奨されないことに注意して下さい.

@cindex redirecting output
@item
@c You would like the output documents to go to standard output instead of
@c to files?
@c 
出力されるドキュメントをファイルの代わりに標準出力にしたいでしょうか?

@example
wget -O - http://jagor.srce.hr/ http://www.srce.hr/
@end example

@c You can also combine the two options and make pipelines to retrieve the
@c documents from remote hotlists:
@c 
二つのオプションを組み合わせ,リモートのホットリストからドキュメントを
回収するパイプラインを作成することも可能です.

@example
wget -O - http://cool.list.com/ | wget --force-html -i -
@end example
@end itemize

@node Very Advanced Usage
@c @section Very Advanced Usage
@section 非常に高度な使用方法

@cindex mirroring
@itemize @bullet
@item
@c If you wish Wget to keep a mirror of a page (or @sc{ftp}
@c subdirectories), use @samp{--mirror} (@samp{-m}), which is the shorthand
@c for @samp{-r -l inf -N}.  You can put Wget in the crontab file asking it
@c to recheck a site each Sunday:
@c 
ページ(または@sc{ftp}サブディレクトリ)のミラーをWgetに保持させたい場合,
@samp{-r -l inf -N}に対する省略形の@samp{--mirror} (@samp{-m})を使用し
てください.日曜日ごとにサイトの再調査を依頼するため,Wgetをcrontabファ
イルに書くことが可能です.

@example
crontab
0 0 * * 0 wget --mirror http://www.gnu.org/ -o /home/me/weeklog
@end example

@item
@c In addition to the above, you want the links to be converted for local
@c viewing.  But, after having read this manual, you know that link
@c conversion doesn't play well with timestamping, so you also want Wget to
@c back up the original @sc{html} files before the conversion.  Wget invocation
@c would look like this:
@c 
上記と同様に,ローカルで閲覧するためにリンクを変換したいとします.しか
し,このマニュアルを読んだ後では,リンクの変換がタイムスタンプのように
うまく動作しないことが分かるので,変換前にWgetにオリジナルの@sc{html}
ファイルをバックアップさせたいとします.Wgetの呼び出しは以下のようにな
ります.

@example
wget --mirror --convert-links --backup-converted  \
     http://www.gnu.org/ -o /home/me/weeklog
@end example

@item
@c But you've also noticed that local viewing doesn't work all that well
@c when @sc{html} files are saved under extensions other than @samp{.html},
@c perhaps because they were served as @file{index.cgi}.  So you'd like
@c Wget to rename all the files served with content-type @samp{text/html}
@c or @samp{application/xhtml+xml} to @file{@var{name}.html}.
@c 
しかし,@sc{html}ファイルが@samp{.html}以外の拡張子で保存されるときは,
ローカルでの閲覧はうまく動作しないことに気付いていて,それはおそらく
@file{index.cgi}として保存されているためです.そのためWgetで,
content-type @samp{text/html}の全てのファイルを,
@file{@var{name}.html}に名前を変えたいことでしょう.

@example
wget --mirror --convert-links --backup-converted \
     --html-extension -o /home/me/weeklog        \
     http://www.gnu.org/
@end example

@c Or, with less typing:
@c 
または,より入力が少ない以下を用います.

@example
wget -m -k -K -E http://www.gnu.org/ -o /home/me/weeklog
@end example
@end itemize
@c man end

@node Various
@c @chapter Various
@chapter 様々なもの
@cindex various

@c This chapter contains all the stuff that could not fit anywhere else.
@c 
この章には,どこにも適さなかったあらゆるものを含んでいます.

@menu
* Proxies::             Support for proxy servers
* Distribution::        Getting the latest version.
* Mailing List::        Wget mailing list for announcements and discussion.
* Reporting Bugs::      How and where to report bugs.
* Portability::         The systems Wget works on.
* Signals::             Signal-handling performed by Wget.
@end menu

@node Proxies
@c @section Proxies
@section プロキシ
@cindex proxies

@c @dfn{Proxies} are special-purpose @sc{http} servers designed to transfer
@c data from remote servers to local clients.  One typical use of proxies
@c is lightening network load for users behind a slow connection.  This is
@c achieved by channeling all @sc{http} and @sc{ftp} requests through the
@c proxy which caches the transferred data.  When a cached resource is
@c requested again, proxy will return the data from cache.  Another use for
@c proxies is for companies that separate (for security reasons) their
@c internal networks from the rest of Internet.  In order to obtain
@c information from the Web, their users connect and retrieve remote data
@c using an authorized proxy.
@c 
@dfn{プロキシ(Proxies)}は,リモートサーバからローカルクライアントにデー
タを転送するために設計された,特別な目的の@sc{http}サーバです.プロキシ
の一つの典型的な使用目的は,接続が遅い場所にいるユーザのためネットワー
ク負荷を軽くすることです.これは,転送したデータをキャッシュするプロキ
シを通じて,全ての@sc{http}と@sc{ftp}の要求の経路を作ることで達成します.
キャッシュリソースが再び要求されたときプロキシはキャッシュからデータを
返します.プロキシのもう一つの使用目的は,(セキュリティの理由で)インター
ネットと内部のネットワークを分けたいと考えている会社のためです.Webから
情報を得るため,それらのユーザは認証されたプロキシを使用してリモートデー
タに接続し回収します.

@c Wget supports proxies for both @sc{http} and @sc{ftp} retrievals.  The
@c standard way to specify proxy location, which Wget recognizes, is using
@c the following environment variables:
@c 
Wgetは,@sc{http}と@sc{ftp}の回収の両方でプロキシをサポートします.
Wget が認識できるようにプロキシの位置を指定する標準的な方法は,以下の環
境変数を使用する方法です.

@table @code
@item http_proxy
@c This variable should contain the @sc{url} of the proxy for @sc{http}
@c connections.
@c 
この変数には,@sc{http}に接続するためのプロキシの@sc{url}を含めるべきで
す.

@item ftp_proxy
@c This variable should contain the @sc{url} of the proxy for @sc{ftp}
@c connections.  It is quite common that @sc{http_proxy} and @sc{ftp_proxy}
@c are set to the same @sc{url}.
@c 
この変数には,@sc{ftp}に接続するためのプロキシの@sc{url}を含めるべきで
す.@sc{http_proxy}と@sc{ftp_proxy}を同じ@sc{url}に設定することは,一般
的なことです.

@item no_proxy
@c This variable should contain a comma-separated list of domain extensions
@c proxy should @emph{not} be used for.  For instance, if the value of
@c @code{no_proxy} is @samp{.mit.edu}, proxy will not be used to retrieve
@c documents from MIT.
@c 
この変数は,カンマで分けられた,プロキシを使用@emph{しない}ドメイン拡張
子のリストです.例えば,@code{no_proxy}の値が@samp{.mit.edu}の場合,プ
ロキシはMITからのドキュメントの回収で使用されません.
@end table

@c In addition to the environment variables, proxy location and settings
@c may be specified from within Wget itself.
@c 
環境変数に加え,プロキシの位置や設定はWget自身から指定できます.

@table @samp
@itemx --no-proxy
@itemx proxy = on/off
@c This option and the corresponding command may be used to suppress the
@c use of proxy, even if the appropriate environment variables are set.
@c 
このオプションと対応するコマンドは,適切な環境変数が設定されている場合
でさえも,プロキシの詩用を抑制するために使用してかまいません.

@item http_proxy = @var{URL}
@itemx ftp_proxy = @var{URL}
@itemx no_proxy = @var{string}
@c These startup file variables allow you to override the proxy settings
@c specified by the environment.
@c 
これらのスタートアップファイル変数で,環境変数で指定されているプロキシ
の設定に優先します.
@end table

@c Some proxy servers require authorization to enable you to use them.  The
@c authorization consists of @dfn{username} and @dfn{password}, which must
@c be sent by Wget.  As with @sc{http} authorization, several
@c authentication schemes exist.  For proxy authorization only the
@c @code{Basic} authentication scheme is currently implemented.
@c 
プロキシサーバの使用を可能にするため,認証を要求するサーバもあります.
認証は,@dfn{ユーザ名(username)}と@dfn{パスワード(password)}から成り立
ち,それはWgetが送る必要があります.@sc{http}認証と同様,いくつかの認証
手法が存在します.プロキシ認証のために,@code{Basic}認証手法のみ,現在
実装されています.

@c You may specify your username and password either through the proxy
@c @sc{url} or through the command-line options.  Assuming that the
@c company's proxy is located at @samp{proxy.company.com} at port 8001, a
@c proxy @sc{url} location containing authorization data might look like
@c this:
@c 
ユーザ名とパスワードを,プロキシの@sc{url}またはコマンドラインオプショ
ンのどちらかで指定できます.会社のプロキシが@samp{proxy.company.com}の
8001ポートにあると仮定すると,認証データを含むプロキシ@sc{url}の位置は
以下のようになります.

@example
http://hniksic:mypassword@@proxy.company.com:8001/
@end example

@c Alternatively, you may use the @samp{proxy-user} and
@c @samp{proxy-password} options, and the equivalent @file{.wgetrc}
@c settings @code{proxy_user} and @code{proxy_password} to set the proxy
@c username and password.
@c 
代わりに,プロキシユーザ名とパスワードを設定するため,
@samp{proxy-user}と@samp{proxy-password}オプションと,その等価の
@file{.wgetrc}での@code{proxy_user}と@code{proxy_password}の設定を使用
してもかまいません.

@node Distribution
@c @section Distribution
@section 配布
@cindex latest version

@c Like all GNU utilities, the latest version of Wget can be found at the
@c master GNU archive site ftp.gnu.org, and its mirrors.  For example,
@c Wget @value{VERSION} can be found at
@c @url{ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/wget/wget-@value{VERSION}.tar.gz}
@c 
全てのGNUユーティリティのように,Wgetの最近のバージョンは,GNUアーカイ
ブサイトftp.gnu.orgとそのミラーで見つかります.例えば,Wget
@value{VERSION}は,
@url{ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/wget/wget-@value{VERSION}.tar.gz}で見付
かるはずです.

@node Mailing List
@c @section Mailing List
@section メーリングリスト
@cindex mailing list
@cindex list

@c There are several Wget-related mailing lists, all hosted by
@c SunSITE.dk.  The general discussion list is at
@c @email{wget@@sunsite.dk}.  It is the preferred place for bug reports
@c and suggestions, as well as for discussion of development.  You are
@c invited to subscribe.
@c 
Wgetに関連するメーリングリストもいくつかあり,全てSunSITE.dkをホストと
して利用しています.一般的な議論のメーリングリストは
@email{wget@@sunsite.dk}です.バグの報告と提案が好まれる場所で,開発の
議論も好まれます.どうぞ参加して下さい.

@c To subscribe, simply send mail to @email{wget-subscribe@@sunsite.dk}
@c and follow the instructions.  Unsubscribe by mailing to
@c @email{wget-unsubscribe@@sunsite.dk}.  The mailing list is archived at
@c @url{http://www.mail-archive.com/wget%40sunsite.dk/} and at
@c @url{http://news.gmane.org/gmane.comp.web.wget.general}.
@c 
購読するためには,単純に@email{wget-subscribe@@sunsite.dk}にメールを送っ
て,指示にしたがってください.購読停止は
@email{wget-unsubscribe@@sunsite.dk}にメールを送ってください.メーリン
グリストは@url{http://www.mail-archive.com/wget%40sunsite.dk/}と
@url{http://news.gmane.org/gmane.comp.web.wget.general}に保管されていま
す.

@c The second mailing list is at @email{wget-patches@@sunsite.dk}, and is
@c used to submit patches for review by Wget developers.  A ``patch'' is
@c a textual representation of change to source code, readable by both
@c humans and programs.  The file @file{PATCHES} that comes with Wget
@c covers the creation and submitting of patches in detail.  Please don't
@c send general suggestions or bug reports to @samp{wget-patches}; use it
@c only for patch submissions.
@c 
二番目のMLは@email{wget-patches@@sunsite.dk}で,これはWgetの開発者が提
出したパッチのレビューで使用しています.``patch''はソースコードの変更を
テキスト形式で表現したもので,人間でもプログラムでもどちらでも読むこと
ができます.Wget ファイル@file{PATCHES}には,Wgetでのパッチの作成と提出
の詳細が書かれています.一般的な提案とバグの報告を@samp{wget-patches}に
送らないで下さい.そこではパッチの提出だけ使用してください.

@c To subscribe, simply send mail to @email{wget-subscribe@@sunsite.dk}
@c and follow the instructions.  Unsubscribe by mailing to
@c @email{wget-unsubscribe@@sunsite.dk}.  The mailing list is archived at
@c @url{http://news.gmane.org/gmane.comp.web.wget.patches}.
@c 
購読するためには,単純に@email{wget-subscribe@@sunsite.dk}にメールを送っ
て,指示にしたがってください.購読停止は
@email{wget-unsubscribe@@sunsite.dk}にメールを送ってください.メーリン
グリストは@url{http://news.gmane.org/gmane.comp.web.wget.patches}に保管
されています.

@c Finally, there is a read-only list at @email{wget-cvs@@sunsite.dk}
@c that tracks commits to the Wget CVS repository.  To subscribe to that
@c list, send mail to @email{wget-cvs-subscribe@@sunsite.dk}.  The list
@c is not archived.
@c 
最後に,読み取り専用のメーリングリストが@email{wget-cvs@@sunsite.dk}に
あり,これはWgetのCVSにリポジトリへのコミットを追跡するためのものです.
メーリングリストを講読するためには,
@email{wget-cvs-subscribe@@sunsite.dk}へメールを送ってください.このメー
リングリストは保管されていません.


@node Reporting Bugs
@c @section Reporting Bugs
@section バグの報告
@cindex bugs
@cindex reporting bugs
@cindex bug reports

@c man begin BUGS
@c 
@c You are welcome to send bug reports about GNU Wget to
@c @email{bug-wget@@gnu.org}.
@c 
GNU Wgetに関するバグレポートを@email{bug-wget@@gnu.org}に送ることを歓
迎します.

@c Before actually submitting a bug report, please try to follow a few
@c simple guidelines.
@c 
実際にバグレポートを提出する前に,以下のいくつかの単純なガイドラインに
従ってみてください.

@enumerate
@item
@c Please try to ascertain that the behavior you see really is a bug.  If
@c Wget crashes, it's a bug.  If Wget does not behave as documented,
@c it's a bug.  If things work strange, but you are not sure about the way
@c they are supposed to work, it might well be a bug.
@c 
動作が本当にバグだということを確認してみてください.Wgetがクラッシュし
た場合,それはバグです.Wgetがドキュメントのように動作しない場合,それ
はバグです.奇妙な動作をするが,期待した動作をさせる方法が不明な場合,
おそらくバグです.

@item
@c Try to repeat the bug in as simple circumstances as possible.  E.g. if
@c Wget crashes while downloading @samp{wget -rl0 -kKE -t5 -Y0
@c http://yoyodyne.com -o /tmp/log}, you should try to see if the crash is
@c repeatable, and if will occur with a simpler set of options.  You might
@c even try to start the download at the page where the crash occurred to
@c see if that page somehow triggered the crash.
@c 
できるだけ単純な状況で,バグを繰り返してみてください.例えば,Wgetが
@samp{wget -rl0 -kKE -t5 -Y0 http://yoyodyne.com -o /tmp/log}をダウンロー
ドしている間にクラッシュする場合,クラッシュが再現されるかどうか,より
単純なオプションの組み合わせでも発生するかどうか試してみるべきです.ペー
ジがクラッシュの引金になっているかどうかを調べるため,クラッシュが発生
した場所のページでダウンロードを開始してみてください.

@c Also, while I will probably be interested to know the contents of your
@c @file{.wgetrc} file, just dumping it into the debug message is probably
@c a bad idea.  Instead, you should first try to see if the bug repeats
@c with @file{.wgetrc} moved out of the way.  Only if it turns out that
@c @file{.wgetrc} settings affect the bug, mail me the relevant parts of
@c the file.
@c 
また,@file{.wgetrc}の内容を知ることに興味がありはしますが,バグメッセー
ジにそれをそのままダンプするのは,余り良い考えではありません.代わりに,
@file{.wgetrc}を伴うバグの報告が間違っていないか,最初に確認してみるべ
きです.@file{.wgetrc}の設定がバグに影響があることが分かる場合のみ,ファ
イルの適切な部分をメールを送ってください.

@item
@c Please start Wget with @samp{-d} option and send us the resulting
@c output (or relevant parts thereof).  If Wget was compiled without
@c debug support, recompile it---it is @emph{much} easier to trace bugs
@c with debug support on.
@c 
Wgetを@samp{-d}オプションで開始し,出力結果(または,その適切な部分)を送っ
てください.Wgetがデバッグのサポート無しでコンパイルされている場合,再
コンパイルしてください---デバッグサポートをオンにしたバグの追跡は
@emph{非常に}簡単になります.

@c Note: please make sure to remove any potentially sensitive information
@c from the debug log before sending it to the bug address.  The
@c @code{-d} won't go out of its way to collect sensitive information,
@c but the log @emph{will} contain a fairly complete transcript of Wget's
@c communication with the server, which may include passwords and pieces
@c of downloaded data.  Since the bug address is publically archived, you
@c may assume that all bug reports are visible to the public.
@c 
注意:バグレポートのアドレスに送る前に,デバッグログから微妙な問題を含
む可能性のある情報を削除してあることを確認してください.@code{-d}ではわ
ざわざ微妙な情報を収集していませんが,ログにはWgetがサーバと通信内容が
そのまま完全に含まれる@emph{でしょう}から,パスワードやダウンロードした
データの一部が含まれる可能性があります.バグレポートのアドレスは公開し
て保管されるので,全てのバグレポートが誰からでも見えることを意識したほ
うが良いでしょう.

@item
@c If Wget has crashed, try to run it in a debugger, e.g. @code{gdb `which
@c wget` core} and type @code{where} to get the backtrace.  This may not
@c work if the system administrator has disabled core files, but it is
@c safe to try.
@c 
Wgetがクラッシュした場合,デバッガで動作してみてください.例えば,逆追
跡するため,@code{gdb `which wget` core}とし@code{where}と入力します.
システム管理者がcoreファイルを利用不可能にしている場合は動作しないかも
しれませんが,試してみても大丈夫です.

@end enumerate
@c man end

@node Portability
@c @section Portability
@section 移植
@cindex portability
@cindex operating systems

@c Like all GNU software, Wget works on the GNU system.  However, since it
@c uses GNU Autoconf for building and configuring, and mostly avoids using
@c ``special'' features of any particular Unix, it should compile (and
@c work) on all common Unix flavors.
@c 
すべてのGNUソフトウェアと同じように,WgetはGNUシステムで動作します.し
かし,ビルドとコンフィグレーションにGNU Autoconfを使用していて,特定の
Unixの``特別な''機能の使用は避けているので,全ての一般的なUnixの類でコ
ンパイル(と動作)が可能でしょう.

@c Various Wget versions have been compiled and tested under many kinds
@c of Unix systems, including GNU/Linux, Solaris, SunOS 4.x, OSF (aka
@c Digital Unix or Tru64), Ultrix, *BSD, IRIX, AIX, and others.  Some of
@c those systems are no longer in widespread use and may not be able to
@c support recent versions of Wget.  If Wget fails to compile on your
@c system, we would like to know about it.
@c 
様々なWgetのバージョンが,多種のUnixシステムでコンパイルされテストされ
ていて,それには,GNU/Linux,Solaris,SunOS 4.x,OSF (別名 Digital
Unix またはTru64),Ultrix,*BSD,IRIX,AIX,その他を含みます.これらの
システムには,もはや一般に利用されていないものもあり,最近のWgetのバー
ジョンではサポートされていない可能性があります.御利用のシステムでWget
のコンパイルに失敗する場合,それを知らせてください.

@c Thanks to kind contributors, this version of Wget compiles and works
@c on 32-bit Microsoft Windows platforms.  It has been compiled
@c successfully using MS Visual C++ 6.0, Watcom, Borland C, and GCC
@c compilers.  Naturally, it is crippled of some features available on
@c Unix, but it should work as a substitute for people stuck with
@c Windows.  Note that Windows-specific portions of Wget are not
@c guaranteed to be supported in the future, although this has been the
@c case in practice for many years now.  All questions and problems in
@c Windows usage should be reported to Wget mailing list at
@c @email{wget@@sunsite.dk} where the volunteers who maintain the
@c Windows-related features might look at them.
@c 
親切な貢献者のおかげで,Wgetのこのバージョンは,32-bitのMicrosoft
Windowsのプラットホームで,コンパイルし動作します.それは,MS Visual
C++ 6.0,Watcom,Borland C,そしてGCCコンパイラを使用したコンパイルが成
功しています.当然,Unix で利用可能ないくつかの特徴に障害がありますが,
Windowsを押しつけられている人々の代用品として動作します.WgetのWindows
固有の移植は将来的なサポートを保証していませんが,これまで何年もテスト
されています.Windowsでの利用に関する全ての疑問と問題は,Windowsに関連
する機能を自主的に監理しているひとが注目するように,
@email{wget@@sunsite.dk}のWget メーリングリストに報告すべきです.

@node Signals
@c @section Signals
@section シグナル
@cindex signal handling
@cindex hangup

@c Since the purpose of Wget is background work, it catches the hangup
@c signal (@code{SIGHUP}) and ignores it.  If the output was on standard
@c output, it will be redirected to a file named @file{wget-log}.
@c Otherwise, @code{SIGHUP} is ignored.  This is convenient when you wish
@c to redirect the output of Wget after having started it.
@c 
Wgetの目的がバックグラウンドで動作することなので,ハングアップシグナル
(@code{SIGHUP})を受け取り,それを無視します.出力が標準出力の場合,ファ
イル名@file{wget-log}にリダイレクトされます.それ以外では,
@code{SIGHUP} は無視されます.これは,開始後Wgetの出力をリダイレクトし
たい場合便利です.

@example
$ wget http://www.gnus.org/dist/gnus.tar.gz &
...
$ kill -HUP %%
SIGHUP received, redirecting output to `wget-log'.
@end example

@c Other than that, Wget will not try to interfere with signals in any way.
@c @kbd{C-c}, @code{kill -TERM} and @code{kill -KILL} should kill it alike.
@c 
それ以外に,Wgetはあらゆるシグナルに干渉しようとしません.@kbd{C-c},
@code{kill -TERM}と@code{kill -KILL}は同様にそれをキルします.

@node Appendices
@c @chapter Appendices
@chapter 付録

@c This chapter contains some references I consider useful.
@c 
この章は,私が役に立つと考えるものへの参照も含んでいます.

@menu
* Robot Exclusion::         Wget's support for RES.
* Security Considerations:: Security with Wget.
* Contributors::            People who helped.
@end menu

@node Robot Exclusion
@c @section Robot Exclusion
@section ロボットの排除
@cindex robot exclusion
@cindex robots.txt
@cindex server maintenance

@c It is extremely easy to make Wget wander aimlessly around a web site,
@c sucking all the available data in progress.  @samp{wget -r @var{site}},
@c and you're set.  Great?  Not for the server admin.
@c 
Wgetに,進行中に利用可能なすべてのデータを吸い上げながら,ウェブサイト
中をあてもなく歩きまわらせることは非常に簡単です.@samp{wget -r
@var{site}}とその設定です.すばらしいでしょうか?サーバ管理者にとっては
そうではありません.

@c As long as Wget is only retrieving static pages, and doing it at a
@c reasonable rate (see the @samp{--wait} option), there's not much of a
@c problem.  The trouble is that Wget can't tell the difference between the
@c smallest static page and the most demanding CGI.  A site I know has a
@c section handled by a CGI Perl script that converts Info files to @sc{html} on
@c the fly.  The script is slow, but works well enough for human users
@c viewing an occasional Info file.  However, when someone's recursive Wget
@c download stumbles upon the index page that links to all the Info files
@c through the script, the system is brought to its knees without providing
@c anything useful to the user (This task of converting Info files could be
@c done locally and access to Info documentation for all installed GNU
@c software on a system is available from the @code{info} command).
@c 
Wgetが静的なページを回収している限り,そして適切なレートで行なわれてい
る限り(@samp{--wait}オプションを参照してください),余り問題ありません.
問題は,Wgetが静的なページとほとんどのCGIを要求するページの間の違いを伝
えることができないことにあります.Infoファイルを@sc{html}に変換するCGI
Perlスクリプトで処理させるセクションを持つサイトを知っています.スクリ
プトは遅いのですが,人間のユーザが予備のInfoファイルを閲覧するのに十分
うまく動作します.しかし,Wgetで再帰ダウンロードしている人の中に,スク
リプト全体のすべてのInfoファイルへのリンクがある索引ページでつまづく人
がいるとき,そのシステムはユーザが役に立つものを提供すること無くやって
きます(Infoファイルを変換するこの処理はローカルに行なわれるべきで,イン
ストールされているすべてのGNUのソフトウェアに対するInfoドキュメントは
@code{info}コマンドで利用可能にすべきです).

@c To avoid this kind of accident, as well as to preserve privacy for
@c documents that need to be protected from well-behaved robots, the
@c concept of @dfn{robot exclusion} was invented.  The idea is that
@c the server administrators and document authors can specify which
@c portions of the site they wish to protect from robots and those
@c they will permit access.
@c 
このような問題を避けるため,うまく動作するロボットから保護する必要があ
るドキュメントのプライバシーを保護することと同様に,@dfn{ロボット拒否
(robot exclusion)}の概念が導入されました.その考え方とは,サーバの管理
者とドキュメントの著者が,ロボットから保護したい,そしてアクセスを許可
したいサイトの部分を指定することを可能にすることです.

@c The most popular mechanism, and the @i{de facto} standard supported by
@c all the major robots, is the ``Robots Exclusion Standard'' (RES) written
@c by Martijn Koster et al. in 1994.  It specifies the format of a text
@c file containing directives that instruct the robots which URL paths to
@c avoid.  To be found by the robots, the specifications must be placed in
@c @file{/robots.txt} in the server root, which the robots are expected to
@c download and parse.
@c 
最も人気のあるメカニズムで,すべての主要なロボットがサポートする@i{デファ
クト}スタンダードは,``Robots Exclusion Standard'' (RES)でMartijn
Koster他によって1994年に書かれました.それは,ロボットに避けて欲しい
URLパスを指示する命令を含むテキストファイルの書式を指定しています.ロボッ
トが見つけるように,ロボットがダウンロードし解析するということを期待し
て,その指定はサーバのルートの@file{/robots.txt}に配置する必要がありま
す.

@c Although Wget is not a web robot in the strictest sense of the word, it
@c can downloads large parts of the site without the user's intervention to
@c download an individual page.  Because of that, Wget honors RES when
@c downloading recursively.  For instance, when you issue:
@c 
Wgetは,厳密な意味ではウェブロボットではありませんが,個別のページをダ
ウンロードするためにユーザが介入すること無く,サイトの大半をダウンロー
ドすることが可能です.そのため,再帰的なダウンロード時にはWgetはRESに従
います.例えば,以下のようにします.

@example
wget -r http://www.server.com/
@end example

@c First the index of @samp{www.server.com} will be downloaded.  If Wget
@c finds that it wants to download more documents from that server, it will
@c request @samp{http://www.server.com/robots.txt} and, if found, use it
@c for further downloads.  @file{robots.txt} is loaded only once per each
@c server.
@c 
@samp{www.server.com}の最初のインデクッスがダウンロードされます.Wget
がそのサーバからダウンロードするより多くのドキュメントを見つけた場合,
@samp{http://www.server.com/robots.txt}を要求し,見つかった場合はそれ以
降のダウンロードでそれを使用します.@file{robots.txt}はそれぞれのサーバ
ごとに一回のみロードされます.

@c Until version 1.8, Wget supported the first version of the standard,
@c written by Martijn Koster in 1994 and available at
@c @url{http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html}.  As of version 1.8,
@c Wget has supported the additional directives specified in the internet
@c draft @samp{<draft-koster-robots-00.txt>} titled ``A Method for Web
@c Robots Control''.  The draft, which has as far as I know never made to
@c an @sc{rfc}, is available at
@c @url{http://www.robotstxt.org/wc/norobots-rfc.txt}.
@c 
バージョン1.8までのWgetは,Martijn Kosterが1994年に書いた
@url{http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html}で利用可能な最初のバージョ
ンの標準をサポートしていました.バージョン1.8では,Wgetはインターネット
ドラフト@samp{<draft-koster-robots-00.txt>}の``A Method for Web Robots
Control''と言うタイトルで指定された追加命令もサポートしています.私の知
る限り@sc{rfc}にはなっていませんが,そのドラフトは
@url{http://www.robotstxt.org/wc/norobots-rfc.txt}で利用可能です.

@c This manual no longer includes the text of the Robot Exclusion Standard.
@c 
このマニュアルは,もはやRobot Exclusion Standardを含んでいません.

@c The second, less known mechanism, enables the author of an individual
@c document to specify whether they want the links from the file to be
@c followed by a robot.  This is achieved using the @code{META} tag, like
@c this:
@c 
二番目に,メカニズムの知識はそれほどありませんが,個々のドキュメントの
著者をロボットでたどるファイルからリンクしたいかどうかを指定することも
可能です.これは@code{META}タグを以下のように使用します.

@example
<meta name="robots" content="nofollow">
@end example

@c This is explained in some detail at
@c @url{http://www.robotstxt.org/wc/meta-user.html}.  Wget supports this
@c method of robot exclusion in addition to the usual @file{/robots.txt}
@c exclusion.
@c 
これは,@url{http://www.robotstxt.org/wc/meta-user.html}で幾分詳細に説
明されてます.Wgetは,通常の@file{/robots.txt}への排他的な追加で,ロボッ
ト除外のこの手法をサポートしています.

@c If you know what you are doing and really really wish to turn off the
@c robot exclusion, set the @code{robots} variable to @samp{off} in your
@c @file{.wgetrc}.  You can achieve the same effect from the command line
@c using the @code{-e} switch, e.g. @samp{wget -e robots=off @var{url}...}.
@c 
ロボットの拒否を本当に,本当に望むことがどうなるか知っている場合,
@file{.wgetrc}の@code{robots}変数を@samp{off}にして下さい.同じことは,
例えば@samp{wget -e robots=off @var{url}...}のように,@code{-e}スイッチ
で達成可能です.

@node Security Considerations
@c @section Security Considerations
@section セキュリティの考慮
@cindex security

@c When using Wget, you must be aware that it sends unencrypted passwords
@c through the network, which may present a security problem.  Here are the
@c main issues, and some solutions.
@c 
Wgetを使用するとき,それが暗号化されていないパスワードをネットワークに
流すことを知っている必要があり,それはセキュリティの問題を提示するかも
しれません.ここに主な問題と,いくつかの解決があります.

@enumerate
@item
@c The passwords on the command line are visible using @code{ps}.  The best
@c way around it is to use @code{wget -i -} and feed the @sc{url}s to
@c Wget's standard input, each on a separate line, terminated by @kbd{C-d}.
@c Another workaround is to use @file{.netrc} to store passwords; however,
@c storing unencrypted passwords is also considered a security risk.
@c 
コマンドラインのパスワードは,@code{ps}の使用で見えるようになります.そ
れを回避する最善策は,@code{wget -i -}を使用し,それぞれ分離された行に
なっていて@kbd{C-d}で終端したものをWgetの標準入力に@sc{url}として与える
ことです.もう一つの回避方法はパスワードの保存に@file{.netrc}を使用する
ことです.しかし,暗号化されていないパスワードもセキュリティの危機と考
えられます.

@item
@c Using the insecure @dfn{basic} authentication scheme, unencrypted
@c passwords are transmitted through the network routers and gateways.
@c 
安全でない@dfn{basic}認証方式を使用すると,暗号化されていないパスワード
がネットワークのルータとゲートウェイを通じて転送されます.

@item
@c The @sc{ftp} passwords are also in no way encrypted.  There is no good
@c solution for this at the moment.
@c 
@sc{ftp}パスワードも暗号化されません.現在これに関しては良い解決方法が
ありません.

@item
@c Although the ``normal'' output of Wget tries to hide the passwords,
@c debugging logs show them, in all forms.  This problem is avoided by
@c being careful when you send debug logs (yes, even when you send them to
@c me).
@c 
Wgetの``通常の''出力はパスワードを隠そうとしますが,デバッグログは,あ
らゆる形式でそれらを表示します.この問題は,バグの報告を送るとき注意す
ることで避けます(そう,それらを私に送るときもです).
@end enumerate

@node Contributors
@c @section Contributors
@section 寄稿者
@cindex contributors

@iftex
@c GNU Wget was written by Hrvoje Nik@v{s}i@'{c} @email{hniksic@@xemacs.org}.
@c 
GNU WgetはHrvoje Nik@v{s}i@'{c} @email{hniksic@@xemacs.org}によって書か
れました.
@end iftex
@ifnottex
@c GNU Wget was written by Hrvoje Niksic @email{hniksic@@xemacs.org}.
@c 
GNU WgetはHrvoje Niksic @email{hniksic@@xemacs.org}によって書かれました.
@end ifnottex
@c However, its development could never have gone as far as it has, were it
@c not for the help of many people, either with bug reports, feature
@c proposals, patches, or letters saying ``Thanks!''.
@c 
しかしその開発は,バグレポート,特徴の提案,パッチや``Thanks!''と書かれ
た感謝状など,多くの人々の助けが無ければ非常に遠いものとなっていたはず
です.

@c Special thanks goes to the following people (no particular order):
@c 
以下の人々に特別な感謝を送ります(順不同).

@itemize @bullet
@item
@c Karsten Thygesen---donated system resources such as the mailing list,
@c web space, and @sc{ftp} space, along with a lot of time to make these
@c actually work.
@c 
Karsten Thygesen---メーリングリスト,webスペース,そして初期の@sc{ftp}
スペースといった,システムリソースと,これらを実際に動作させる多くの時
間の寄付.

@item
@c Shawn McHorse---bug reports and patches.
@c 
Shawn McHorse---バグレポートとパッチ.

@item
@c Kaveh R. Ghazi---on-the-fly @code{ansi2knr}-ization.  Lots of
@c portability fixes.
@c 
Kaveh R. Ghazi---毎度の@code{ansi2knr}変換.多くの移植性の修正.

@item
@c Gordon Matzigkeit---@file{.netrc} support.
@c 
Gordon Matzigkeit---@file{.netrc}サポート.

@item
@iftex
@c Zlatko @v{C}alu@v{s}i@'{c}, Tomislav Vujec and Dra@v{z}en
@c Ka@v{c}ar---feature suggestions and ``philosophical'' discussions.
@c 
Zlatko @v{C}alu@v{s}i@'{c}, Tomislav Vujec and Dra@v{z}en Ka@v{c}ar---
特徴の提案と,``哲学的な''議論.
@end iftex
@ifnottex
@c Zlatko Calusic, Tomislav Vujec and Drazen Kacar---feature suggestions
@c and ``philosophical'' discussions.
@c 
Zlatko Calusic, Tomislav Vujec and Drazen Kacar---特徴の提案と,``哲学
的な''議論.
@end ifnottex

@item
@c Darko Budor---initial port to Windows.
@c 
Darko Budor---Windowsへの初期移植.

@item
@c Antonio Rosella---help and suggestions, plus the Italian translation.
@c 
Antonio Rosella---助けと提案,そしてイタリア語翻訳.

@item
@iftex
@c Tomislav Petrovi@'{c}, Mario Miko@v{c}evi@'{c}---many bug reports and
@c suggestions.
@c 
Tomislav Petrovi@'{c}, Mario Miko@v{c}evi@'{c}---多くのバグレポートと提
案.
@end iftex
@ifnottex
@c Tomislav Petrovic, Mario Mikocevic---many bug reports and suggestions.
@c 
Tomislav Petrovic, Mario Mikocevic---多くのバグレポートと提案.
@end ifnottex

@item
@iftex
@c Fran@,{c}ois Pinard---many thorough bug reports and discussions.
@c 
Fran@,{c}ois Pinard---多くの徹底的なバグレポートと議論.
@end iftex
@ifnottex
@c Francois Pinard---many thorough bug reports and discussions.
@c 
Francois Pinard---多くの徹底的なバグレポートと議論.
@end ifnottex

@item
@c Karl Eichwalder---lots of help with internationalization and other
@c things.
@c 
Karl Eichwalder---国際化とその他の多くの手助け.

@item
@c Junio Hamano---donated support for Opie and @sc{http} @code{Digest}
@c authentication.
@c 
Junio Hamano---Opieと@sc{http} @code{Digest}認証に対するサポートの寄付.

@item
@c The people who provided donations for development, including Brian
@c Gough.
@c 
Brian Goughを含め,開発に寄付を提供してくれた人々.
@end itemize

@c The following people have provided patches, bug/build reports, useful
@c suggestions, beta testing services, fan mail and all the other things
@c that make maintenance so much fun:
@c 
以下の人々は,パッチ,バグ/ビルドレポート,役立つ提案,ベータテスト,ファ
ンメールと管理者が喜ばしいと感じるあらゆることを提供してくれました.

Ian Abbott
Tim Adam,
Adrian Aichner,
Martin Baehr,
Dieter Baron,
Roger Beeman,
Dan Berger,
T. Bharath,
Christian Biere,
Paul Bludov,
Daniel Bodea,
Mark Boyns,
John Burden,
Wanderlei Cavassin,
Gilles Cedoc,
Tim Charron,
Noel Cragg,
@iftex
Kristijan @v{C}onka@v{s},
@end iftex
@ifnottex
Kristijan Conkas,
@end ifnottex
John Daily,
Andreas Damm,
Ahmon Dancy,
Andrew Davison,
Bertrand Demiddelaer,
Andrew Deryabin,
Ulrich Drepper,
Marc Duponcheel,
@iftex
Damir D@v{z}eko,
@end iftex
@ifnottex
Damir Dzeko,
@end ifnottex
Alan Eldridge,
Hans-Andreas Engel,
@iftex
Aleksandar Erkalovi@'{c},
@end iftex
@ifnottex
Aleksandar Erkalovic,
@end ifnottex
Andy Eskilsson,
Christian Fraenkel,
David Fritz,
Charles C. Fu,
FUJISHIMA Satsuki,
Masashi Fujita,
Howard Gayle,
Marcel Gerrits,
Lemble Gregory,
Hans Grobler,
Mathieu Guillaume,
Dan Harkless,
Aaron Hawley,
Herold Heiko,
Jochen Hein,
Karl Heuer,
HIROSE Masaaki,
Ulf Harnhammar,
Gregor Hoffleit,
Erik Magnus Hulthen,
Richard Huveneers,
Jonas Jensen,
Larry Jones,
Simon Josefsson,
@iftex
Mario Juri@'{c},
@end iftex
@ifnottex
Mario Juric,
@end ifnottex
@iftex
Hack Kampbj@o rn,
@end iftex
@ifnottex
Hack Kampbjorn,
@end ifnottex
Const Kaplinsky,
@iftex
Goran Kezunovi@'{c},
@end iftex
@ifnottex
Goran Kezunovic,
@end ifnottex
Igor Khristophorov,
Robert Kleine,
KOJIMA Haime,
Fila Kolodny,
Alexander Kourakos,
Martin Kraemer,
Sami Krank,
@tex
$\Sigma\acute{\iota}\mu o\varsigma\;
\Xi\varepsilon\nu\iota\tau\acute{\epsilon}\lambda\lambda\eta\varsigma$
(Simos KSenitellis),
@end tex
@ifnottex
Simos KSenitellis,
@end ifnottex
Christian Lackas,
Hrvoje Lacko,
Daniel S. Lewart,
@iftex
Nicol@'{a}s Lichtmeier,
@end iftex
@ifnottex
Nicolas Lichtmeier,
@end ifnottex
Dave Love,
Alexander V. Lukyanov,
Thomas Lussnig,
Andre Majorel,
Aurelien Marchand,
Matthew J. Mellon,
Jordan Mendelson,
Lin Zhe Min,
Jan Minar,
Tim Mooney,
Keith Moore,
Adam D. Moss,
Simon Munton,
Charlie Negyesi,
R. K. Owen,
Leonid Petrov,
Simone Piunno,
Andrew Pollock,
Steve Pothier,
@iftex
Jan P@v{r}ikryl,
@end iftex
@ifnottex
Jan Prikryl,
@end ifnottex
Marin Purgar,
@iftex
Csaba R@'{a}duly,
@end iftex
@ifnottex
Csaba Raduly,
@end ifnottex
Keith Refson,
Bill Richardson,
Tyler Riddle,
Tobias Ringstrom,
@c Texinfo doesn't grok @'{@i}, so we have to use TeX itself.
@tex
Juan Jos\'{e} Rodr\'{\i}guez,
@end tex
@ifnottex
Juan Jose Rodriguez,
@end ifnottex
Maciej W. Rozycki,
Edward J. Sabol,
Heinz Salzmann,
Robert Schmidt,
Nicolas Schodet,
Andreas Schwab,
Chris Seawood,
Dennis Smit,
Toomas Soome,
Tage Stabell-Kulo,
Philip Stadermann,
Daniel Stenberg,
Sven Sternberger,
Markus Strasser,
John Summerfield,
Szakacsits Szabolcs,
Mike Thomas,
Philipp Thomas,
Mauro Tortonesi,
Dave Turner,
Gisle Vanem,
Russell Vincent,
@iftex
@v{Z}eljko Vrba,
@end iftex
@ifnottex
Zeljko Vrba,
@end ifnottex
Charles G Waldman,
Douglas E. Wegscheid,
YAMAZAKI Makoto,
Jasmin Zainul,
@iftex
Bojan @v{Z}drnja,
@end iftex
@ifnottex
Bojan Zdrnja,
@end ifnottex
Kristijan Zimmer.

@c Apologies to all who I accidentally left out, and many thanks to all the
@c subscribers of the Wget mailing list.
@c 
記載忘れの方へ謝罪し,そしてWgetメーリングリストの全ての方に多いに感謝
します.

@node Copying
@c @chapter Copying
@chapter コピーについて
@cindex copying
@cindex GPL
@cindex GFDL
@cindex free software

GNU Wget is licensed under the GNU General Public License (GNU GPL),
which makes it @dfn{free software}.  Please note that ``free'' in ``free
software'' refers to liberty, not price.  As some people like to point
out, it's the ``free'' of ``free speech'', not the ``free'' of ``free
beer''.

The exact and legally binding distribution terms are spelled out below.
The GPL guarantees that you have the right (freedom) to run and change
GNU Wget and distribute it to others, and even---if you want---charge
money for doing any of those things.  With these rights comes the
obligation to distribute the source code along with the software and to
grant your recipients the same rights and impose the same restrictions.

This licensing model is also known as @dfn{open source} because it,
among other things, makes sure that all recipients will receive the
source code along with the program, and be able to improve it.  The GNU
project prefers the term ``free software'' for reasons outlined at
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html}.

The exact license terms are defined by this paragraph and the GNU
General Public License it refers to:

@quotation
GNU Wget is free software; you can redistribute it and/or modify it
under the terms of the GNU General Public License as published by the
Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version.

GNU Wget is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
for more details.

A copy of the GNU General Public License is included as part of this
manual; if you did not receive it, write to the Free Software
Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
@end quotation

In addition to this, this manual is free in the same sense:

@quotation
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or
any later version published by the Free Software Foundation; with the
Invariant Sections being ``GNU General Public License'' and ``GNU Free
Documentation License'', with no Front-Cover Texts, and with no
Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the section
entitled ``GNU Free Documentation License''.
@end quotation

@c #### Maybe we should wrap these licenses in ifinfo?  Stallman says
@c that the GFDL needs to be present in the manual, and to me it would
@c suck to include the license for the manual and not the license for
@c the program.

The full texts of the GNU General Public License and of the GNU Free
Documentation License are available below.

@menu
* GNU General Public License::
* GNU Free Documentation License::
@end menu

@node GNU General Public License
@section GNU General Public License
@center Version 2, June 1991

@display
Copyright @copyright{} 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
@end display

@unnumberedsec Preamble

  The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software---to make sure the software is free for all its users.  This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to
your programs, too.

  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.

  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.

  For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the
source code.  And you must show them these terms so they know their
rights.

  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.

  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software.  If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.

  Finally, any free program is threatened constantly by software
patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.

  The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.

@iftex
@unnumberedsec TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
@end iftex
@ifnottex
@center TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
@end ifnottex

@enumerate
@item
This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License.  The ``Program'', below,
refers to any such program or work, and a ``work based on the Program''
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term ``modification''.)  Each licensee is addressed as ``you''.

Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope.  The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.

@item
You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

@item
You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:

@enumerate a
@item
You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.

@item
You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.

@item
If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
@end enumerate

These requirements apply to the modified work as a whole.  If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works.  But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.

@item
You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:

@enumerate a
@item
Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,

@item
Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,

@item
Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code.  (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
@end enumerate

The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it.  For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable.  However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.

If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.

@item
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License.  Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.

@item
You are not required to accept this License, since you have not
signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works.  These actions are
prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.

@item
Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions.  You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.

@item
If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all.  For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices.  Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.

@item
If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.

@item
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time.  Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number.  If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and ``any
later version'', you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.

@item
If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.

@iftex
@heading NO WARRANTY
@end iftex
@ifnottex
@center NO WARRANTY
@end ifnottex
@cindex no warranty

@item
BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM ``AS IS'' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.

@item
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
@end enumerate

@iftex
@heading END OF TERMS AND CONDITIONS
@end iftex
@ifnottex
@center END OF TERMS AND CONDITIONS
@end ifnottex

@page
@unnumberedsec How to Apply These Terms to Your New Programs

  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.

  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the ``copyright'' line and a pointer to where the full notice is found.

@smallexample
@var{one line to give the program's name and an idea of what it does.}
Copyright (C) 20@var{yy}  @var{name of author}

This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
@end smallexample

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:

@smallexample
Gnomovision version 69, Copyright (C) 20@var{yy} @var{name of author}
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
type `show w'.  This is free software, and you are welcome
to redistribute it under certain conditions; type `show c'
for details.
@end smallexample

The hypothetical commands @samp{show w} and @samp{show c} should show
the appropriate parts of the General Public License.  Of course, the
commands you use may be called something other than @samp{show w} and
@samp{show c}; they could even be mouse-clicks or menu items---whatever
suits your program.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a ``copyright disclaimer'' for the program, if
necessary.  Here is a sample; alter the names:

@smallexample
@group
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright
interest in the program `Gnomovision'
(which makes passes at compilers) written
by James Hacker.

@var{signature of Ty Coon}, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
@end group
@end smallexample

This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

@include fdl.texi

@node Concept Index
@c @unnumbered Concept Index
@unnumbered 概念の索引
@printindex cp

@contents

@bye

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>