Diff for /gnujdoc/bison-1.28/bison-ja.texinfo between versions 1.2 and 1.3

version 1.2, 1999/08/08 07:52:42 version 1.3, 1999/09/08 07:20:26
Line 403  Bisonの出力をフリーソフトウェアのみに利 Line 403  Bisonの出力をフリーソフトウェアのみに利
 Bisonの現実的な利用条件を決定することにしました。  Bisonの現実的な利用条件を決定することにしました。
   
   
 @c = <using 引地さんが管理するGPLの日本語訳>  
 @node Copying, Concepts, Conditions, Top  @node Copying, Concepts, Conditions, Top
 @unnumbered GNU一般公有使用許諾書  @unnumbered GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
 @center 1991年6月 バージョン2.0   @center Version 2, June 1991
   
 @display  @display
 Copyright @copyright{} 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  Copyright @copyright{} 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA  59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
   
 何人も、以下の内容を変更しないでそのまま複写する場合に限り、  Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
 本使用許諾書を複製したり頒布することができます。  of this license document, but changing it is not allowed.
 @end display  @end display
   
 @unnumberedsec はじめに  @unnumberedsec Preamble
   
  ほとんどのソフトウェアの使用許諾は、ソフトウェアを共有し、    The licenses for most software are designed to take away your
 変更するユーザの自由を奪うことを意図しています。  freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
 それに対して、我々のGNU一般公有使用許諾は、  License is intended to guarantee your freedom to share and change free
 フリー・ソフトウェアを共有したり変更する自由をユーザに保証するためのもの、  software---to make sure the software is free for all its users.  This
 即ちフリー・ソフトウェアがそのユーザ全てにとって  General Public License applies to most of the Free Software
 フリーであることを保証するためのものです。  Foundation's software and to any other program whose authors commit to
 本使用許諾は、Free Software Foundationのほとんど全てのソフトウェアに  using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
 適用されるだけでなく、  the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to
 プログラムの作成者が本使用許諾に依るとした場合のそのプログラムにも  your programs, too.
 適用することができます。  
 (その他の Free Software Foundation のソフトウェアのいくつかは、    When we speak of free software, we are referring to freedom, not
 本許諾書ではなく、GNUライブラリ一般公有使用許諾で保護されます。)  price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
 あなたは自分のプログラムにもこれを適用できます。  have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
   this service if you wish), that you receive source code or can get it
  我々がフリー・ソフトウェアについて言う場合は  if you want it, that you can change the software or use pieces of it
 自由のことに言及しているのであって、価格のことではありません。  in new free programs; and that you know you can do these things.
 我々の一般公有使用許諾の各条項は、次の事柄を確実に実現することを  
 目的として立案されています。    To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
 @itemize @bullet  anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
 @item  These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
 フリー・ソフトウェアの複製物を自由に頒布できること  distribute copies of the software, or if you modify it.
 (そして、望むならあなたのこのサービスに対して対価を請求できること)。  
 @item    For example, if you distribute copies of such a program, whether
 ソース・コードを実際に受け取るか、あるいは、  gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
 希望しさえすればそれを入手することが可能であること。  you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the
 @item  source code.  And you must show them these terms so they know their
 入手したソフトウェアを変更したり、  rights.
 新しいフリー・プログラムの一部として使用できること。  
 @item    We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
 以上の各内容を行なうことができるということをユーザ自身が知っていること。  (2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
 @end itemize  distribute and/or modify the software.
   
     Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
   that everyone understands that there is no warranty for this free
   software.  If the software is modified by someone else and passed on, we
   want its recipients to know that what they have is not the original, so
   that any problems introduced by others will not reflect on the original
   authors' reputations.
   
     Finally, any free program is threatened constantly by software
   patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free
   program will individually obtain patent licenses, in effect making the
   program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any
   patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
   
  このようなユーザの権利を守るために、我々は、    The precise terms and conditions for copying, distribution and
 何人もこれらの権利を否定したり、あるいは放棄するように  modification follow.
 ユーザに求めることはできないという制限条項を設ける必要があります。  
 これらの制限条項は、ユーザが、フリー・ソフトウェアの複製物を  
 頒布したり変更しようとする場合には、そのユーザ自身が守るべき義務ともなります。  
   
  例えば、あなたがフリー・ソフトウェアの複製物を頒布する場合、  
 有償か無償かにかかわらず、  
 あなたは自分の持っている権利を全て相手に与えなければなりません。  
 あなたは、相手もまたソース・コードを受け取ったり入手できるということを  
 認めなければなりません。  
 さらにあなたは、彼らが自分たちの権利を知るように、  
 これらの条項を知らしめなければなりません。  
   
  我々は次の2つの方法でユーザの権利を守ります。  
 (1)ソフトウェアに著作権を主張し、  
 (2)本使用許諾の条項の下で  
 ソフトウェアを複製・頒布・変更する権利をユーザに与えます。  
   
  また、各作成者や我々自身を守るために、  
 本フリー・ソフトウェアが無保証であることを  
 全ての人々が了解している必要があります。  
 さらに、他の誰かによって変更されたソフトウェアが頒布された場合、  
 受領者はそのソフトウェアがオリジナル・バージョンではないということを  
 知らされる必要があります。  
 それは、他人の関与によって原開発者に対する評価が  
 影響されないようにするためです。  
   
  最後に、どのフリー・プログラムもソフトウェア特許に絶えず脅かされています。  
 我々は、フリー・プログラムの再頒布者が個人的に特許権を取得し、  
 事実上そのプログラムを自分の財産にしてしまうという危険を  
 避けたいと願っています。  
 これを防ぐために我々は、いずれの特許も、  
 誰でも自由に使用できるように使用許諾されるべきか、  
 あるいは何人に対しても全く使用させないかの、  
 いずれかにすべきであることを明らかにしてきました。  
   
  複写・頒布・変更に対する正確な条項と条件を次に示します。  
   
 @iftex  @iftex
 @unnumberedsec GNU一般公有使用許諾の下での複製、頒布、変更に関する条項と条件  @unnumberedsec TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
 @end iftex  @end iftex
 @ifinfo  @ifinfo
 @center GNU一般公有使用許諾の下での複製、頒布、変更に関する条項と条件  @center TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
 @end ifinfo  @end ifinfo
   
 @enumerate 1  @enumerate 0
 @item  @item
 本使用許諾は、本一般公有使用許諾の各条項に従って頒布されるという  This License applies to any program or other work which contains
 著作権者からの告知文が表示されているプログラムやその他の作成物に適用されます。  a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
 以下において「プログラム」とは、そのようなプログラムや作成物を指すものとし、  under the terms of this General Public License.  The ``Program'', below,
 また、「プログラム生成物」とは、上述した「プログラム」自身、または、  refers to any such program or work, and a ``work based on the Program''
 著作権法下における全ての派生物;すなわち、その「プログラム」の全部又は一部を、  means either the Program or any derivative work under copyright law:
 そのまま又は変更して、且つ/又は他の言語に変換して、  that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
 内部に組み込んだ作成物を意味します。  either verbatim or with modifications and/or translated into another
 (以下、言語変換は「変更」という用語の中に無条件に含まれるものとします。)  language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in
 本使用許諾によって許諾を受ける者を「あなた」と呼びます。   the term ``modification''.)  Each licensee is addressed as ``you''.
   
 複製、頒布、変更以外の行為は本使用許諾の対象としません。  Activities other than copying, distribution and modification are not
 それらは本使用許諾の範囲外です。  covered by this License; they are outside its scope.  The act of
 「プログラム」を実行させる行為に関して制約はありません。  running the Program is not restricted, and the output from the Program
 「プログラム」の出力は、  is covered only if its contents constitute a work based on the
 (「プログラム」を実行させて作成させたかどうかとは無関係に)  Program (independent of having been made by running the Program).
 その内容が「プログラム生成物」である場合に限り本使用許諾の対象となります。  Whether that is true depends on what the Program does.
 これが当てはまるかどうかは、「プログラム」が何をするものかに依ります。  
   @item
 @item  You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
 あなたは、どのような媒体上へ複製しようとする場合であっても、  source code as you receive it, in any medium, provided that you
 入手した「プログラム」のソース・コードを  conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
 そのままの内容で複写した上で適正な著作権表示と保証の放棄を明確、  copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
 且つ適正に付記する場合に限り、複製又は頒布することができます。  notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
 その場合、本使用許諾及び無保証に関する記載部分は、  and give any other recipients of the Program a copy of this License
 全て元のままの形で表示してください。  along with the Program.
 また、「プログラム」の頒布先に対しては、  
 「プログラム」と共に本使用許諾書の写しを渡してください。  You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
   you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
 複製物の引き渡しに要する実費は請求することができます。  
 また、あなた独自の保証を行なう場合はそれを有償とすることができます。  @item
   You may modify your copy or copies of the Program or any portion
 @item  of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
 次の各条件を全て満たしている限り、あなたは、  distribute such modifications or work under the terms of Section 1
 「プログラム」又はその一部分を変更して「プログラム生成物」とすることができ、  above, provided that you also meet all of these conditions:
 さらに、変更版や右作成物を上記第2項に従って複製又は頒布することもできます。  
   
 @enumerate a  @enumerate a
 @item  @item
 ファイルを変更した旨とその変更日とを、変更したファイル上に明確に表示すること。  You must cause the modified files to carry prominent notices
   stating that you changed the files and the date of any change.
 @item  
 変更したか否かを問わず、凡そ「プログラム」  
 又はその一部分を内部に組み込んでいるか  
 又はそれから派生した生成物を頒布する場合には、  
 その全体を本使用許諾の条項に従って第三者へ無償で使用許諾すること。  
   
 @item  @item
 変更したプログラムが実行時に通常の対話的な方法で  You must cause any work that you distribute or publish, that in
 コマンドを読むようになっているとすれば、  whole or in part contains or is derived from the Program or any
 最も普通の方法で対話的にそのプログラムを実行する時に、  part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
 次の内容を示す文言がプリンタへ印字されるか、或いは画面に表示されること。  parties under the terms of this License.
 @itemize @bullet  
 @item  @item
 適切な著作権表示。  If the modified program normally reads commands interactively
 @item  when run, you must cause it, when started running for such
 無保証であること(あなたが独自に保証する場合は、その旨)。  interactive use in the most ordinary way, to print or display an
 @item  announcement including an appropriate copyright notice and a
 頒布を受ける者も、  notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
 本使用許諾と同一の条項に従って「プログラム」を再頒布できること。  a warranty) and that users may redistribute the program under
 @item  these conditions, and telling the user how to view a copy of this
 頒布を受ける者が本使用許諾書の写しを参照する方法。  License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
 (例外として、「プログラム」自体は対話的であっても起動時の文言を  does not normally print such an announcement, your work based on
 通常は印字しないのならば、  the Program is not required to print an announcement.)
 あなたの「プログラム生成物」はこのような文言を印字する必要はありません。)  
 @end itemize  
 @end enumerate  @end enumerate
   
 これらの要件は変更された作成物にも全て適用されます。  These requirements apply to the modified work as a whole.  If
 その変更版の或る部分が「プログラム」の派生物ではなく、  identifiable sections of that work are not derived from the Program,
 しかもそれ自体独立で異なる作成物だと合理的に考えられる場合、  and can be reasonably considered independent and separate works in
 あなたがそれらを別の作成物として頒布した時は、  themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
 本使用許諾とその条項はそれらの部分には適用されません。  sections when you distribute them as separate works.  But when you
 しかし、それらを「プログラム生成物」の一部として頒布する場合は、  distribute the same sections as part of a whole which is a work based
 全体が本使用許諾の条項に従って頒布されなければならず、  on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
 使用許諾を受ける他の全ての者に対する許諾も  this License, whose permissions for other licensees extend to the
 プログラム全体にわたって与えられなければならず、  entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
 結果として、誰が書いたかにかかわらず、  
 全ての部分に本使用許諾が適用されなければなりません。  Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
   your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
 このように、本条項の意図するところは、  exercise the right to control the distribution of derivative or
 完全にあなたによって書かれた作成物について、権利を要求したり、  collective works based on the Program.
 あなたと権利関係を争うことではありません。  
 むしろその目的は、作成物が「プログラム生成物」  In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
 である場合にその派生物や集合物の頒布を規制することにあります。  with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
   a storage or distribution medium does not bring the other work under
 さらに、「プログラム」(又は「プログラム生成物」)と  the scope of this License.
 「プログラム生成物」とはならない他のプログラムとを、  
 単に保管や頒布のために同一の媒体上にまとめて記録したとしても、  @item
 本使用許諾は他のプログラムには適用されません。  You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
   under Section 2) in object code or executable form under the terms of
 @item  Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
 あなたは、以下のうちいずれか1つを満たす限り、  
 上記第2項及び第3項に従って「プログラム」  
 (又は、上記第3項で言及している「プログラム生成物」)を  
 オブジェクト・コード又は実行可能な形式で複製及び頒布することができます。  
   
 @enumerate a  @enumerate a
 @item  @item
 対応する機械読み取り可能なソース・コード一式を一緒に引き渡すこと。  Accompany it with the complete corresponding machine-readable
 その場合、そのソース・コードの引き渡しは上記第2項及び第3項に従って、  source code, which must be distributed under the terms of Sections
 通常ソフトウェアの交換に用いられる媒体で行なわれること。  1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
   
 @item  @item
 少なくとも3年間の有効期間を定め、  Accompany it with a written offer, valid for at least three
 且つその期間内であれば対応する機械読み取り可能なソース・コード一式の複製を、  years, to give any third party, for a charge no more than your
 ソース頒布に関わる実費以上の対価を要求せずに提供する旨、  cost of physically performing source distribution, a complete
 及びその場合には上記第2項及び第3項に従って、  machine-readable copy of the corresponding source code, to be
 通常ソフトウェアの交換に用いられる媒体で提供される旨を記載した書面を、  distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
 第三者に一緒に引き渡すこと。  customarily used for software interchange; or,
   
 @item  @item
 対応するソース・コード頒布の申し出に際して、  Accompany it with the information you received as to the offer
 あなたが得た情報を一緒に引き渡すこと。  to distribute corresponding source code.  (This alternative is
 (この選択肢は、営利を目的としない頒布であって、  allowed only for noncommercial distribution and only if you
 且つあなたが上記の(b)項に基づいて、  received the program in object code or executable form with such
 オブジェクト・コード或いは実行可能形式の  an offer, in accord with Subsection b above.)
 プログラムしか入手していない場合に限り適用される選択項目です。)  
 @end enumerate  @end enumerate
   
 なお、ソース・コードとは、変更作業に適した記述形式を指します。  The source code for a work means the preferred form of the work for
 また、実行可能形式のファイルに対応するソース・コード一式とは、  making modifications to it.  For an executable work, complete source
 それに含まれる全モジュールに対応する全てのソース・コード、  code means all the source code for all modules it contains, plus any
 及びあらゆる関連のインタフェース定義ファイル、  associated interface definition files, plus the scripts used to
 及び実行を可能にするコンパイルとインストールの制御に関する記述を指します。  control compilation and installation of the executable.  However, as a
 特別な例外として、実行可能なファイルが動作するオペレーティング・システムの  special exception, the source code distributed need not include
 主要な構成要素(コンパイラ、カーネルなど)と共に  anything that is normally distributed (in either source or binary
 (ソース・コード又はバイナリのどちらかで)頒布されているものについては、  form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
 その構成要素自体が実行形式に付随していない場合に限り、  operating system on which the executable runs, unless that component
 頒布されるソース・コードに含める必要はありません。  itself accompanies the executable.
   
 実行可能形式またはオブジェクト・コードの頒布が、  If distribution of executable or object code is made by offering
 指示された場所からの複製のためのアクセス権の賦与である場合、  access to copy from a designated place, then offering equivalent
 同じ場所からのソース・コードの複製のための同等なアクセス権を賦与すれば、  access to copy the source code from the same place counts as
 たとえ第三者にオブジェクト・コードと共にソースの複製を強いなくとも、  distribution of the source code, even though third parties are not
 ソース・コードを頒布したものとみなします。  compelled to copy the source along with the object code.
   
 @item  @item
 本使用許諾が明示的に許諾している場合を除き、あなたは、  You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
 「プログラム」を複製、変更、サブライセンス、頒布することができません。  except as expressly provided under this License.  Any attempt
 本使用許諾に従わずに「プログラム」を複製、変更、サブライセンス、  otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
 頒布しようとする行為は、それ自体が無効であり、且つ、  void, and will automatically terminate your rights under this License.
 本使用許諾があなたに許諾している「プログラム」の権利を自動的に消滅させます。  However, parties who have received copies, or rights, from you under
 その場合、本使用許諾に従ってあなたから複製物やその権利を得ている第三者は、  this License will not have their licenses terminated so long as such
 本使用許諾に完全に従っている場合に限り、  parties remain in full compliance.
 引続き有効な使用権限を持つものとします。  
   @item
 @item  You are not required to accept this License, since you have not
 あなたはまだ同意の印として署名していないので、  signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
 本使用許諾を受け入れる必要はありません。  distribute the Program or its derivative works.  These actions are
 しかし、あなたに「プログラム」又はその派生物を変更又は再頒布する許可を  prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
 与えるものは本使用許諾以外にはありません。  modifying or distributing the Program (or any work based on the
 これらの行為は、あなたがもし本使用許諾を受け入れないのであれば、  Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
 法律によって禁じられます。  all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
 従って、あなたが「プログラム」(又は「プログラム生成物」)の変更又は頒布を  the Program or works based on it.
 行えば、それ自体であなたは本使用許諾を受け入れ、且つ、  
 「プログラム」又はその「プログラム生成物」の複製、頒布、変更に  @item
 関するこれらの条項と条件の全てを受け入れたことを示します。  Each time you redistribute the Program (or any work based on the
   Program), the recipient automatically receives a license from the
 @item  original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
 あなたが「プログラム」(又はその「プログラム生成物」)を再頒布すると自動的に、  these terms and conditions.  You may not impose any further
 その受領者は、元の使用許諾者から、本使用許諾の条項に従って「プログラム」を  restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
 複製、頒布、変更することを内容とする使用許諾を受けたものとします。  You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
 あなたは、受領者に許諾された権利の行使について、  this License.
 さらに制約を加えることはできません。  
 あなたには、第三者に本使用許諾の受け入れを強いる責任はありません。  @item
   If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
 @item  infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
 裁判所の判決、又は特許侵害の申し立て、又は(特許問題に限らない)  conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
 何らかの理由の結果として、あなたに課せられた条件が本使用許諾と  otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
 相入れないものであったとしても(裁判所の命令、契約、その他によるものであれ)、  excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
 本使用許諾の条件が免除されるものではありません。  distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
 本使用許諾による責務と、その他の何らかの関連責務を同時に満たす態様で  License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
 頒布することができないならば、  may not distribute the Program at all.  For example, if a patent
 あなたは「プログラム」を全く頒布してはいけません。  license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
 例えば、特許権の内容が、あなたから直接又は間接に複製を受け取った全ての人に  all those who receive copies directly or indirectly through you, then
 使用料のないプログラムの再頒布を許さないものであれば、  the only way you could satisfy both it and this License would be to
 あなたがかかる特許上の要請と本使用許諾の両方を満足させる方法は、  refrain entirely from distribution of the Program.
 「プログラム」の頒布を完全に断念することだけです。  
   If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
 本条項の或る部分が何らかの特別な状況下で無効または適用不可能になった場合、  any particular circumstance, the balance of the section is intended to
 本条項のその他の残りの部分が適用されるように意図されており、また、  apply and the section as a whole is intended to apply in other
 本条項は全体としてその他の状況に当てはまるように意図されています。  circumstances.
   
 本条項の目的は、特許やその他の財産権を侵害したり、  It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
 そのような権利に基づく主張の妥当性を争うようにあなたに  patents or other property right claims or to contest validity of any
 勧めることではありません。  such claims; this section has the sole purpose of protecting the
 本条項の唯一の目的は、フリー・ソフトウェアの頒布システムの完全性を守ることで、  integrity of the free software distribution system, which is
 それは公有使用許諾の実践によって履行されます。  implemented by public license practices.  Many people have made
 多くの人々が、このシステムの一貫した適用を信頼して、  generous contributions to the wide range of software distributed
 このシステムを通じて頒布されている幅広い範囲のソフトウェアに惜しみない貢献を  through that system in reliance on consistent application of that
 してくれました。  system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
 作成者や寄贈者が他の何らかのシステムを通じてソフトウェアを  to distribute software through any other system and a licensee cannot
 頒布したいと決めることは彼らの自由意志であり、  impose that choice.
 使用許諾を受ける者はその選択を強いることはできません。  
   This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
 本条項は、本使用許諾の他の条項の意味内容が何であるかを  be a consequence of the rest of this License.
 完全に明らかにすることを意図しています。  
   @item
 @item  If the distribution and/or use of the Program is restricted in
 「プログラム」の頒布・使用が、ある国において特許又は著作権で  certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
 保護されたインタフェースのどちらかで制限される場合、  original copyright holder who places the Program under this License
 「プログラム」を本使用許諾下においた原著作権保持者は、  may add an explicit geographical distribution limitation excluding
 その国を除外する旨の明示的な頒布地域制限を加え、  those countries, so that distribution is permitted only in or among
 それ以外の(除外されない)国に限定して頒布が  countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates
 許されるようにすることができます。  the limitation as if written in the body of this License.
 そのような場合、その制限を本使用許諾の本文に  
 あたかも書かれているかのように本使用許諾の中に組み入れられるものとします。  @item
   The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
 @item  of the General Public License from time to time.  Such new versions will
 Free Software Foundation は随時、本一般公有使用許諾の改訂版、  be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
 又は新版を公表することがあります。  address new problems or concerns.
 そのような新しいバージョンは、  
 現行のバージョンと基本的に変わるところはありませんが、  Each version is given a distinguishing version number.  If the Program
 新しい問題や懸案事項に対応するために細部では異なるかもしれません。  specifies a version number of this License which applies to it and ``any
   later version'', you have the option of following the terms and conditions
 各バージョンは、バージョン番号によって区別します。  either of that version or of any later version published by the Free
 「プログラム」中に本使用許諾のバージョン番号の指定がある場合は、  Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of
 その指定されたバージョンか、又はその後にFree Software Foundationから  this License, you may choose any version ever published by the Free Software
 公表されているいずれかのバージョンから1つを選択して、  Foundation.
 その条項と条件に従ってください。  
 「プログラム」中に本使用許諾のバージョン番号の指定がない場合は、  @item
 Free Software Foundation が公表したどのバージョンでも選択することができます。  If you wish to incorporate parts of the Program into other free
   programs whose distribution conditions are different, write to the author
 @item  to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free
 「プログラム」の一部を頒布条件の異なる他のフリー・プログラムに  Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
 組み込みたい場合は、その開発者に書面で許可を求めてください。   make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals
 Free Software Foundation が著作権を持っているソフトウェアについては、  of preserving the free status of all derivatives of our free software and
 Free Software Foundation へ書面を提出してください。  of promoting the sharing and reuse of software generally.
 このような場合に対応するために我々は例外的処理をすることもありますが、  
 その判断基準となるのは、次の2つの目標の実現に合致するか否かという点です。  
 即ち、1つは我々のフリー・ソフトウェアの全ての派生物を  
 フリーな状態に保つことであり、もう1つはソフトウェアの共有と再利用とを  
 広く促進させることです。  
   
 @iftex  @iftex
 @heading 無保証  @heading NO WARRANTY
 @end iftex  @end iftex
 @ifinfo  @ifinfo
 @center 無保証  @center NO WARRANTY
 @end ifinfo  @end ifinfo
   
 @item  @item
 「プログラム」は無償で使用許諾されますので、適用法令の範囲内で、  BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
 「プログラム」の保証は一切ありません。  FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW@.  EXCEPT WHEN
 著作権者やその他の第三者は全く無保証で「そのまま」の状態で、且つ、  OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
 明示か暗黙であるかを問わず一切の保証をつけないで提供するものとします。  PROVIDE THE PROGRAM ``AS IS'' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
 ここでいう保証とは、市場性や特定目的適合性についての暗黙の保証も含まれますが、  OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
 それに限定されるものではありません。  MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE@.  THE ENTIRE RISK AS
 「プログラム」の品質や性能に関する全てのリスクはあなたが負うものとします。  TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU@.  SHOULD THE
 「プログラム」に欠陥があるとわかった場合、  PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
 それに伴う一切の派生費用や修理・訂正に要する費用は全てあなたの負担とします。  REPAIR OR CORRECTION.
   
 @item  @item
 適用法令の定め、又は書面による合意がある場合を除き、  IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
 著作権者や上記許諾を受けて「プログラム」の変更・再頒布を為し得る第三者は、  WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
 「プログラム」を使用したこと、  REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
 または使用できないことに起因する一切の損害について何らの責任も負いません。  INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
 著作権者や前記の第三者が、そのような損害の発生する可能性について  OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
 知らされていた場合でも同様です。  TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
 なお、ここでいう損害には通常損害、特別損害、偶発損害、間接損害が含まれます  YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
 (データの消失、又はその正確さの喪失、あなたや第三者が被った損失、  PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
 他のプログラムとのインタフェースの不適合化、等も含まれますが、  POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
 これに限定されるものではありません)。  
 @end enumerate  @end enumerate
   
 @iftex  @iftex
 @heading 以上  @heading END OF TERMS AND CONDITIONS
 @end iftex  @end iftex
 @ifinfo  @ifinfo
 @center 以上  @center END OF TERMS AND CONDITIONS
 @end ifinfo  @end ifinfo
   
 @c = 以下は日本語訳に関した部分  
 @heading 注意  
  英文文書(GNU General Public License)を正式文書とする。  
 この和文文書は弁護士の意見を採り入れて、  
 できるだけ正確に英文文書を翻訳したものであるが、  
 法律的に有効な契約書ではない。  
   
 @unnumberedsec 和文文書自体の再配布に関して  
  いかなる媒体でも次の条件がすべて満たされている場合に限り、  
 本和文文書をそのまま複写し配布することを許可する。  
 また、あなたは第三者に対して本許可告知と同一の許可を与える場合に限り、  
 再配布することが許可されています。  
 @itemize @bullet  
 @item  
 受領、配布されたコピーに著作権表示および本許諾告知が  
 前もって載せられていること。   
 @item  
 コピーの受領者がさらに再配布する場合、  
 その配布者が本告知と同じ許可を与えていること。  
 @item  
 和文文書の本文を改変しないこと。  
 @end itemize  
   
 @page  @page
 @unnumberedsec あなたの新しいプログラムにこれらの条項を適用する方法  @unnumberedsec How to Apply These Terms to Your New Programs
   
  あなたが新しくプログラムを作成し、それを公用に供したい場合は、    If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
 プログラムをフリー・ソフトウェアにして、  possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
 全ての人々が以上の各条項に従ってこれを再頒布や変更をすることが  free software which everyone can redistribute and change under these terms.
 できるようにするのが最良の方法です。  
     To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
  そうするためには、プログラムに以下の表示をしてください。  to attach them to the start of each source file to most effectively
 その場合、無保証であるということを最も効果的に伝えるために、  convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
 ソース・ファイルの冒頭にその全文を表示すれば最も安全ですが、  the ``copyright'' line and a pointer to where the full notice is found.
 その他の方法で表示する場合でも、「著作権表示」と全文を読み出す為の  
 アドレスへのポインタだけはファイル上に表示しておいてください。  
   
 @smallexample  @smallexample
 @var{プログラム名とどんな動作をするものかについての簡単な説明の行}  @var{one line to give the program's name and an idea of what it does.}
 Copyright(C) 19○○年、@var{著作権者名}  Copyright (C) 19@var{yy}  @var{name of author}
   
 本プログラムはフリー・ソフトウェアです。  This program is free software; you can redistribute it and/or
 あなたは、Free Software Foundationが公表したGNU 一般公有使用許諾の  modify it under the terms of the GNU General Public License
 「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれかを選択し、  as published by the Free Software Foundation; either version 2
 そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを  of the License, or (at your option) any later version.
 再頒布または変更することができます。  
   This program is distributed in the hope that it will be useful,
 本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 市場性及び特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE@.  See the
 いかなる保証も行ないません。  GNU General Public License for more details.
 詳細についてはGNU 一般公有使用許諾書をお読みください。  
   You should have received a copy of the GNU General Public License along
 あなたは、本プログラムと一緒にGNU一般公有使用許諾の写しを  with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
 受け取っているはずです。  59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
 そうでない場合は、@*  
  Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,  
 Boston, MA 02111-1307, USA  
 へ手紙を書いてください。  
 @end smallexample  @end smallexample
   
 また、ユーザが電子メイルや書信であなたと連絡をとる方法についての情報も  Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
 書き添えてください。  
   
 プログラムが対話的に動作する場合は、  If the program is interactive, make it output a short notice like this
 対話モードで起動した時に次のような短い告知文が表示されるようにしてください。  when it starts in an interactive mode:
   
 @smallexample  @smallexample
 Gnomovision バージョン69、Copyright(C)19○○年 @var{著作権者名}  Gnomovision version 69, Copyright (C) 19@var{yy} @var{name of author}
 Gnomovision は完全に無保証です。詳細は show w とタイプしてください。  Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
 これはフリー・ソフトウェアなので、特定の条件の下でこれを再頒布する  type `show w'.  This is free software, and you are welcome
 ことができます。詳細は show c とタイプしてください。  to redistribute it under certain conditions; type `show c' 
   for details.
 @end smallexample  @end smallexample
   
 上記の@samp{show w}や@samp{show c}は各々、  The hypothetical commands @samp{show w} and @samp{show c} should show
 本一般公有使用許諾の関連する部分を表示するコマンドを指します。  the appropriate parts of the General Public License.  Of course, the
 もちろん、あなたが使うこれらのコマンドは@samp{show w}や@samp{show c}といった  commands you use may be called something other than @samp{show w} and
 呼び名でなくても構いません。  @samp{show c}; they could even be mouse-clicks or menu items---whatever
 さらに、それらのコマンドはあなたのプログラムに合わせる為に、  suits your program.
 マウスでクリックしたりメニュー形式にすることもできます。  
   You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
 また、必要と認めた場合には、あなたの雇い主  school, if any, to sign a ``copyright disclaimer'' for the program, if
 (あなたがプログラマとして働いている場合)や在籍する学校から、  necessary.  Here is a sample; alter the names:
 そのプログラムに対する「著作権放棄」を認めた署名入りの書面を入手してください。  
 ここにその文例を載せます。名前は変えてください。  
   
 @smallexample  @smallexample
 @group  @group
 Yoyodyne, Inc. は、James Hacker が開発したプログラム`Gnomovision'   Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright
 (コンパイラにつなげるプログラム)についての著作権法上の全ての権利を放棄する。  interest in the program `Gnomovision'
   (which makes passes at compilers) written 
   by James Hacker.
   
 @var{Ty Coon の署名}, 1 April 1989  @var{signature of Ty Coon}, 1 April 1989
 Ty Coon, 副社長  Ty Coon, President of Vice
 @end group  @end group
 @end smallexample  @end smallexample
   
 本一般公有使用許諾は、あなたのプログラムを財産権の対象となっている  This General Public License does not permit incorporating your program into
 他のプログラムに組み込むことは認めていません。  proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
 あなたのプログラムがサブルーチン・ライブラリであって、  consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
 あなたがそのライブラリを財産権の対象となっている他のアプリケーションと  library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General
 リンクさせることによって、さらに有用なものにしようとする場合には、  Public License instead of this License.
 本使用許諾書の代わりに、GNUライブラリ一般公有使用許諾書に従ってください。  
   
 @c = 以上のGPLの日本語訳に関しての問い合わせは、以下のアドレスに  
 @c = お願いいたします。  
 @c = mieko@gnu.org もしくは hikichi@gnu.org  
   
   
 @node Concepts, Examples, Copying, Top  @node Concepts, Examples, Copying, Top

Removed from v.1.2  
changed lines
  Added in v.1.3


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>